夜の10時を過ぎたころ、ウェンディ(Wendy)の携帯電話がなった。夫からで、いま
サンフランシスコ空港に着いたと言う。それから30分ほどしたころ、タクシーを飛ば
してメグミの家にやって来た。
重苦しい空気のただようリビングルームには、刑事がひとりと警官が2人、ウェンディ
とメグミ、そしてシャロン(Sharon)がまだ残っていた。
ウェンディの夫は、彼を見てまた大声で泣き出したウェンディを抱きしめて、落ち
着かせ、そのあと刑事に事情を聞き始めた。刑事も、ウェンディの夫に、このよう
なことが、過去にあったかどうか、とか、何か思い当たるようなことがあるかどうか
などと質問をしている。
ウェンディが、その話に割り込んで、『きっと、あの性犯罪者がやったのよ、あい
つの家をすぐに調べてよ!』と、刑事にまくし立てては、あふれ出る涙をメグミが
渡したタオルでぬぐっている。
刑事は、彼女の夫が帰ってきて挨拶を交わしたこともあって、それ以後はウェンディ
のことを、【 Mrs.Johnson, I know how you're feeling now, but...】〔ジョンソン夫人
お気持ちは十分わかりますが・・・〕と、【Mrs.】をつけて呼び始めた。そして刑事は
続けて、
The detective 【 ...we should tread carefully about it.】 と言う。
メグミ 【......トゥレッド?.....注意深く??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 tread carefully 】→〔慎重に事を運ぶ〕 という意味ですよね~ (^o^)
【 tread 】は⇒〔~を歩く、踏んで通る〕という意味で
文字通り、【 tread carefully 】→〔注意深く歩いて通る〕
すなわち→〔慎重に事を運ぶ〕
ということですよね。
(^^)v
サンフランシスコ空港に着いたと言う。それから30分ほどしたころ、タクシーを飛ば
してメグミの家にやって来た。
重苦しい空気のただようリビングルームには、刑事がひとりと警官が2人、ウェンディ
とメグミ、そしてシャロン(Sharon)がまだ残っていた。
ウェンディの夫は、彼を見てまた大声で泣き出したウェンディを抱きしめて、落ち
着かせ、そのあと刑事に事情を聞き始めた。刑事も、ウェンディの夫に、このよう
なことが、過去にあったかどうか、とか、何か思い当たるようなことがあるかどうか
などと質問をしている。
ウェンディが、その話に割り込んで、『きっと、あの性犯罪者がやったのよ、あい
つの家をすぐに調べてよ!』と、刑事にまくし立てては、あふれ出る涙をメグミが
渡したタオルでぬぐっている。
刑事は、彼女の夫が帰ってきて挨拶を交わしたこともあって、それ以後はウェンディ
のことを、【 Mrs.Johnson, I know how you're feeling now, but...】〔ジョンソン夫人
お気持ちは十分わかりますが・・・〕と、【Mrs.】をつけて呼び始めた。そして刑事は
続けて、
The detective 【 ...we should tread carefully about it.】 と言う。
メグミ 【......トゥレッド?.....注意深く??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 tread carefully 】→〔慎重に事を運ぶ〕 という意味ですよね~ (^o^)
【 tread 】は⇒〔~を歩く、踏んで通る〕という意味で
文字通り、【 tread carefully 】→〔注意深く歩いて通る〕
すなわち→〔慎重に事を運ぶ〕
ということですよね。
(^^)v
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます