「どっちが正しい?」シリーズ。
●昨日テレビニュースで、Tom Hunksが (日本に) 来ると言った。
【The TV news said yesterday that Tom Hunks is coming.】
【The TV news said yesterday that Tom Hunks was coming.】
どっちが正しいですかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
〔どっちも正しい〕ですよねー (^o^)
【...is coming. 】⇒日本に来るんだって!
【...was coming..】⇒日本に来る予定だそうよ。
てな感覚でしょうかねー。(^_^)
【said】が過去形なので〔that〕以下も過去形でないといけない
ような気がしますが、〔これから起きること〕に対しては、たとえ
〔that〕の前が過去形でも、〔that〕以下は現在形で表現しることが
多いのです。
そのほうが【vivid】ですよねー。 (^o^)
あなたはどう思いますかぁ?
●昨日テレビニュースで、Tom Hunksが (日本に) 来ると言った。
【The TV news said yesterday that Tom Hunks is coming.】
【The TV news said yesterday that Tom Hunks was coming.】
どっちが正しいですかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
〔どっちも正しい〕ですよねー (^o^)
【...is coming. 】⇒日本に来るんだって!
【...was coming..】⇒日本に来る予定だそうよ。
てな感覚でしょうかねー。(^_^)
【said】が過去形なので〔that〕以下も過去形でないといけない
ような気がしますが、〔これから起きること〕に対しては、たとえ
〔that〕の前が過去形でも、〔that〕以下は現在形で表現しることが
多いのです。
そのほうが【vivid】ですよねー。 (^o^)
あなたはどう思いますかぁ?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます