一日ひとつ 英語の豆知識 

【ドラ豆】(ドラマメ)と【今日豆】(キョウマメ)の2種類の豆知識シリーズ。毎日ひとつ英語の豆知識をものにしよう!

豆知識 『賭ける その4』

2006年05月19日 | ドラマの豆知識
ケイト(Kate)とのおしゃべりが、美容のことから、食べ物のことに移った。

イタリアン料理に話が飛び、メグミがこのあたりでよい店はどこか
と聞いたら、ケイトはこの地区のダウンタウンの1軒の店名をあげて、

  【It's the best bet in this area.】と言った。

【bet】は〔賭ける〕と言う意味以外に
【You bet!】→〔いいよ、いいよ〕〔確かに、そうだね!〕〔いいとも!〕
があるということはメグミもここへ来てから知ったが、
【the best bet】とは???

どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)

Bingo!
   【the best bet】→〔一番のお勧め〕という意味ですよねー (^o^)

他にも似たような表現ありますかぁ~?

豆知識 『柔らかいところ』

2006年05月19日 | ドラマの豆知識
メグミは、コーヒーを呑みながら、ケイト(Kate)と美容の話をしていた。
体型の話になったとき、このあいだ辞書でしらべたのを思い出して
『垂れ下がったおっぱい』というのを【sagging tits】と出ていたので

  【 I don't like my sagging hip. 】と言ったら

ケイトが「んっ?」という顔をした。

なぜでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)

Bingo!
  【hip】⇒〔お尻の柔らかいところ〕じゃないんですよねー?(^o^)
  【hip】はもっと上の方で、腰骨の一番出っ張った部分なんです。
   
ふつうはよく【butt】 が使われますが、
他にどんな言い方がありますかぁ~? (^o^)

豆知識 『lunch meeting』

2006年05月19日 | ドラマの豆知識
ケンジは、かねてから人事部のスージー(Susie)が気になっている。
彼女はリロケーション担当(社員の移動に関して世話をしてくれる
グループ)なので、日本から来たケンジの世話も良くみてくれている。
アパートを借りるときや、銀行口座を開設するときなど、日本の
ように簡単にいかないので会社で保証してくれたり、下請けの会社に
同行するように指示してくれたりしている。

今日は、医療保険のことで相談しようと思い電話したら、午前中は
手が空かないとのことで、カフェテリアで【lunch meeting】する
ことになった。

ジムに、【Do you wanna have a lunch with us?】と聞いたら

ケンジがなんとなくスージーを気にしていることを知っているジムは

  【No, I don't want to be a third wheel.】

と言って、片目をつぶってみせた。

   ケンジ【?????】(・・?)ナンダア??

どういう意味だったんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)

Bingo!
   【be a third wheel】→〔おじゃま虫〕という意味ですよねー (^o^)

他にも同じ意味の表現ありますかぁ~?

豆知識 『大流行』

2006年05月19日 | ドラマの豆知識
あさ、ジョディ(Jody)が出かけたと思ったら、10秒も経たないうちに
飛び込んできた。

  【 Do you have an ear bud ! 】と言う。

  【...イアバド?】??? (・・?) 何じゃそりゃ? 

何のことでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)

Bingo!
   【ear bud】→〔小型イアホン〕のことですよねー (^o^)

アメリカでは今や【iPod】が大流行で、特に若者の間では生活の
必需品になっているんですよねー。それにつれて【ear bud】も
欠かせないものなので、ジョディが自分の【ear bud】が不調だった
ので、ヒロコのが持ってるか聞いたんです。

この【iPod】の大流行は、一部の学者に【ego casting】と呼ばれて
これは社会的な問題だ、と警鐘をならされるまでになってるん
ですよねー。


【iPod】にまつわる何かおもしろい話ありますかぁ?
    →( ..)φカキカキ