ケンジは【would】が→〔~したものだった〕という意味だと知ってから
この表現を使いたくて仕方がない。【used to】→〔~したものだった〕
は誰でも知っているので、どうしても【would】が使いたい。
今朝も同僚に
【I would go to movies often when I was in Tokyo.】
と言って通じたので余計に自信を強めた。
そこでジムをつかまえて、
【 I would live in Kyoto long time ago. 】
と言ったら、
【 What??? 】 (・・?)
と聞き返されてしまった。
なぜでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【would】→〔~したものだった〕という表現は
【live, be動詞, know】などには使えないですよねー!(^o^)
だからここでは、【I used to live in Kyoto... 】と言うべき
だったんです。
へぇ~、いろいろあるー! 英語っておもしろいねー。
この表現を使いたくて仕方がない。【used to】→〔~したものだった〕
は誰でも知っているので、どうしても【would】が使いたい。
今朝も同僚に
【I would go to movies often when I was in Tokyo.】
と言って通じたので余計に自信を強めた。
そこでジムをつかまえて、
【 I would live in Kyoto long time ago. 】
と言ったら、
【 What??? 】 (・・?)
と聞き返されてしまった。
なぜでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【would】→〔~したものだった〕という表現は
【live, be動詞, know】などには使えないですよねー!(^o^)
だからここでは、【I used to live in Kyoto... 】と言うべき
だったんです。
へぇ~、いろいろあるー! 英語っておもしろいねー。