一日ひとつ 英語の豆知識 

【ドラ豆】(ドラマメ)と【今日豆】(キョウマメ)の2種類の豆知識シリーズ。毎日ひとつ英語の豆知識をものにしよう!

豆知識 『売上が・・』

2006年05月04日 | ドラマの豆知識
ケンジ君は、グループの売上会議に参加していたが、成績の
悪いメンバーがいて、マネジャーが厳しく責めてた。

『ビル、まだ30%しか達成してないね』
『いろいろとありまして・・・』
『だって、先月末にも大きな契約が見えているから大丈夫だと
 言ったじゃないか!』

するとビルは【Sorry, I..I spoke too soon...at that time.】(>_<;)
と言いました。

   〔早く言い過ぎた・・??〕 (・o・?)ハア?

彼は何て言ったんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)

ピンポン!
   【speak too soon】→〔うっかり言ってしまう〕

という意味ですよねー (^o^)

豆知識 『賭けろ!その3』

2006年05月04日 | ドラマの豆知識
【 You bet! 】 は→お礼に対して〔いいよ、いいよ〕の意味と
          →何か聞かれたりしたときの相槌として
            【確かに、そうだね!】
でしたよねー。

ところが、今度は

  【 Can I use your bicycle ? 】 と聞いたら
  【 You bet! 】

と言われてしまいました。
どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
ピンポン!

   →【いいとも!】という意味ですよねー (^o^)

へーっ、【 You bet! 】 っていろいろな場面で使われるんだぁ。
おもしろー。

豆知識 『賭けろ!その2』

2006年05月04日 | ドラマの豆知識
以前に、お礼を述べたときの 【 You bet! 】 は→〔いいよ、いいよ〕
でしたね。

ところが、今度は

  【It's a nice car, isn't it?】 と言ったら
  【 You bet! 】

返事されてしまいました。
どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
ピンポン!

   →【確かに、そうだね!】という意味ですよねー (^o^)

この【 You bet! 】は、【You can bet money on that.】 の略で
お金を賭けても違ってないよ、のイメージなんでしょうねー。