ベッラのブログ   soprano lirico spinto Bella Cantabile  ♪ ♫

時事問題を中心にブログを書く日々です。
イタリアオペラのソプラノで趣味は読書(歴女のハシクレ)です。日本が大好き。

P@RAGAZZO様の「ティータイム」

2011年04月15日 | P@RAGAZZO様
Am醇@lia Rodrigues Fado Portugu醇Ss


2月の末、P@RAGAZZO(イタリア語で少年の意、ご本人は半端者とか謙遜なさっていた)が毎年出張されるイタリア・ミラノに出掛けられる少し前のエントリーで、アマリア・ロドリゲスの歌を御紹介なさった。

「Pの視点」は時事問題を中心に、P様の天衣無縫で豪快な、そして独特の機知に富むセンス・ユーモアに笑わせられ、また考えたり教えられたりしながら、P様をとりまく仲間の方々(円卓の仲間・・・アーサー王の円卓)と楽しい議論にふけったブログであった。

ところが、この日だけ「ティータイム」として音楽の話だった。その日のエントリーとコメントを御紹介したいと思う。


         アマリア・ロドリゲス

        
ちょっとティータイムです。


急にアマリア・ロドリゲスの歌声を

聴きたくなったので、、


これはポルトガルの

ファドという民族歌謡です。


ファドは明るく楽しい歌もありますが、

私は暗く悲しい歌が好きで、


バーボンをたっぷり飲んだときに

アマリアの歌を聴いて

思わず落涙した事があります。



7 コメント

昨夜はこの曲を聴いていました。 (ベッラ・カンタービレ)
2011-02-14 13:06:27
スペインのファリャの歌曲など、共通点があるような気がしましたが、もっと暗い、港町の暗い酒場で、人生を歌っているのですね。

歌詞がところどころわかるのです。
マンドリンや誓い、祈り、歌っている、聴いて・・・などなど。

スペイン語よりイタリア語に近い、イタリア語の強烈な方言のようで・・・。

スペインの音楽はどこか太陽の香りがするのですが、このファドは・・・シャンソンの暗さにも近い、そしてもっともっと素朴ですね。
ポルトガル語はイタリア語に近い、と思ったのはブラジルから出稼ぎにきた人が市場の魚屋さんにアルバイトで働いていた時、イタリア語で話すと通じたこと・・・。

でもカンツオーネとは陰と陽、ポルトガルに興味を持ちました。
お酒を召し上がって聴かれて、心の琴線にふれた、それはあの明るいイタリアのカンツオーネでは求められないものですね。

シャンソンのように、人に語りかけるのでもない、自分自身に語りかけているような音楽、と思いました。
それだけに、ふとそこに聴き手の心に迫ってくるのでしょうね。
素朴に飾ることなく、せつせつと・・・。

P様、時々はこのように音楽もお願いします。
私の知らない分野でしたが、感動しました。


ありがとう♪ (P@RAGAZZO)
2011-02-14 15:04:38
ベッラさん、ありがとうございます。

おっしゃるとおり、
ポルトガル語はスペイン語ほどの
鋭角的な危なさを感じませんし、
イタリア語のような突き抜けた明るさもなく
どこか内向的でまろやかさを感じますね。

ポルトガルは港が多く
ファドは船出をする愛する男を想う歌などが多いようですが、
素朴でもあり哀しくもあり、
辛い時にお酒とともに聴くと、、
ちょっとやばいです。

音楽はベッラさんの得意分野で
私など足許にも及びませんが、
また好きな音がありましたらティータイムを設けます。

ありがとうございました。


Unknown (フローラはな)
2011-02-14 18:27:28
こんにちわ。

サウダージですね。


(べッラさんから戴いた“フローラ”が気に入りましたので、しばらくこれでいきます)


良い香り (P@RAGAZZO)
2011-02-15 11:45:47

フローラはなさん、こんにちは。

サウダージという情感は
日本人にはなかなか理解しづらい感情のようですが、
ファドやボサノバには欠かせないものらしいですね。

私も歌詞の意味や背景がよく咀嚼できている訳ではないのですが
それはそれなりに伝わってくるものがあります。

フローラはなさんというHNは
なんだか良い香りがしてきそうですね。


また新しい知識 (ベッラ・カンタービレ)
2011-02-15 12:51:50
サウダージをはじめて知りました。
郷愁とか未練とか・・・ネットで知りました。
イタリア語でいつも恐縮なのですが、solitudine(ソリトゥディーネ)孤独という意味が近いのでしょうね。
「孤独」というカンツオーネがあるのですよ。
もう大声で歌っています。
いかに自分が女性にふられたか、太陽の下で大騒ぎして(笑)
これじゃ、P様もオレンジジュースでも召しあがりながら、大笑いでしょうね。

ラテン系でありながら、そして港町が多いという共通点もあるのに、こうも違うことを知りました。

日本人が祖国を離れて「孤独」の中でこの感情が理解できるのでしょうか。

まあ、イタリアでは無理というもの、いっぱい海の幸を食べてしまって悩みなんて忘れちゃって・・・。

P様の「男の修行」(山本五十六)の隙間に吹くソアーヴェな微風でしょうか。

ところでイタリアではベルルスコーニ、とんだバレンタインデーでした。(爆笑)

でも、ポルトガルの孤独、ジーンとしました。
ちょっとジーンとしたので、茶化してしまいました。ごめんなさい、ぺルドナーテミ♪
お時間のある時にでもお聴き下さい。 (追加ベッラ)
2011-02-15 14:12:03
ロッシーニの「踊り」をパヴァロッティが拙ブログにて歌っています。

ナポリのタランテッラです。
アマリア・ロドリゲスを教えて下さったお礼の気持ちです。

もちろん、円卓の皆様もどうぞ♪


  
パリの安い中華料理屋で (P@RAGAZZO)
2011-02-15 19:10:28
ベッラさん、こんばんわ。

solitudine(ソリトゥディーネ)というのは知りませんでした。

私はイタリアへ行っても我流の無茶苦茶イタリア語で、
イタリア人もビックリなのでしょうが
何とか一生懸命理解しようとしてくれます。

このあたりはフランスと少し違いますね。

昔パリの安い中華料理屋で
赤ワインを頼もうと懸命に
『ヴァン・ルージュ・シルヴプレ』と言ったのですが、
在仏中国人のウェイトレスが
私の発音が間違っているのか鼻も引っ掛けず
見かねて隣席の白人男性が
『赤ワインだといってるだろうが。出してやれ』
と注意してくれて
やっと葡萄酒にありついた苦い思い出があります。


ファドは暗くて内向的でセクシーですね。
昼間に聴く歌ではないようです。

パヴァロッティ、ありがとうございます。

私ももう少し音楽を勉強いたしますです。



          ベッラあとがき・・・とうとう書いてしまった・・・。

昨日、「円卓」仲間のアプリ様とメッセージでP様を心配して本心で語り合った。
アプリ様の思われることと全く同じ「心もおののくような不安」だった。
3月はじめに帰国され、P様は入院、そして医者に無理を言って退院、その後一度だけのエントリー、
それを読んで不安がいっぱいに広がった。P様、どうなさったのかしら・・・・・と。
不安でたまらないのは私だけではない。

フローラはな様からも、そして鶏様も心配なさっている。
さらりん様も今、宮城県で大変なことだけど、気になさっている。

P様は負けず嫌いで、「辛い時は辛いと言いましょう」と私が書いたことがあるのだけど、「男の修行」(山本五十六の)だと笑い飛ばしていらっしゃった。

アプリ様のご心配も、身を削る思い。
P様、どうぞご無事で、祈るような気持ちである。

P様は透析を週に3度なさっていたし、病をはねかえそうと負けず嫌いで、いつも強いことばかりお書きになっていた。

今度のご病気はそれなのか、それとも別のかもわからない。
P様は私たち「円卓仲間」にとってかけがえのない「太陽」だ。
どうかご回復を!と祈るだけの日々。
辛い気持ちでいっぱいだけど、ご回復を信じている。


・・・・・・・

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 菅内閣、なりふり構わぬ政権... | トップ | 「ばあちゃんの予言」・・・... »

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

P@RAGAZZO様」カテゴリの最新記事