想憲美茶

くだらないですよ、ホントに。

言葉の壁

2010-06-28 18:50:35 | ロバの耳
日本語もあやしい(←?)のに
英語なんて無理。
更に中国語やら、タイ語なんて以っての外なわけで…。

でもたまに所謂「外国人」が受診しにくる。
もちろん、私より色んな言葉を知ってるんじゃない?というくらい、
流暢な日本語を話す人もいる。

けど両極端で在日10年以上経っても
片言の日本語すら伝わらない時もある。
10年も居たらある程度は会話が成立しそうではあるが、
自分が逆の立場だったらどうかなぁ?って考えると
悲しいかな、あんまり言えまい。(あ、言ってるか)

とにかく、日本語があまり伝わらない80代の方に
自宅でしてくる前処置のある検査指示が出て、
それの予約、説明を課せられる。
しかも、検査の為に一時的に止めなければならない薬もあるではないか。

「日本語ダメ。いんぐりっしゅ。」
ときっぱり言われちゃあ、こっちも、「ああ、そうですか…。」と
和英辞典を持参する。

しかし、医療用語は特殊だから載ってないの~。
常用語でも、辞書見せたって老眼なのか、「見えない。」とジェスチャー。

なぬ~っ?!八方塞がり~。

というわけで、んじゃ、医者だし英語話せるだろ、と
主治医に話を戻し、説明して貰う事に。
てか、↑このような内容すらなかなか伝わらなくて~(泣;)

状況を主治医に伝えると、
「あれ?俺ずっと日本語だったぜ。わかるよ、日本語。」
いやいやいや。伝わらないから困ってんじゃん!!
憶測だけど、話聞いて解らなくてもハイハイ返事してたんじゃないの~?
噂によると、別の科の医師はいつも英語で
診察しているらしいから。

結局、以前(今回久し振りの受診)は日本人の通訳さんが
同行していたらしく、
その人と一緒に検査予約しに、また病院に来て貰う事になる。

だからさ、その説明すら大変なのっ!

そしてどうにかわかって貰え、
その件は終了したのである。

参ったニャ-、英語が話せないのはイタイにゃ-。

しかし、翌日、本人だけで来院したのは言うまでもない。