エレミヤ書31章3節 要研究
遠い昔、主は私に現れてくださった。
「 永遠の愛で、そうだ。わたしはあなたを愛した。
それゆえ、わたしは慈愛であなたを引き寄せた。
遠い昔、主{YHWH}は私に現れてくださった。{ニフアル態完了形}
「 永遠の愛で、そうだ。わたしはあなたを愛した。{カル態完了形}
それゆえ、わたしは慈愛であなたを引き寄せた。{描いた:カル態完了形}
{遠く離れて、遠く離れて、ずっと前に、古い、宇宙の、来るのは素晴らしい
またはラチョク{生コーク'};ラチャクから。文字通りまたは比喩的に、場所や時間から離れている。具体的には、貴重です。しばしば副詞的に使用されます(前置詞付き)-(a-)遠く(海外、オフ)、ずっと前に、古い、スペース、これからも素晴らしいです}
{描いた:続行、延期、延長:描く、多種多様なアプリケーションで使用されます(種をまく、鳴らす、延長する、開発する、行進する、取り除く、遅らせる、背が高くなるなど)-描く(一緒に、外す)、続ける、延期する、延長する、耐える、Xを与える、処理する、作る(プロ、サウンド)長くする、X種をまく、散らす、伸ばす}
'From afar the LORD appeared unto me.' 'Yea, I have loved thee with an everlasting love; therefore with affection have I drawn thee.
3 主は遠くから、私に現れた。
「永遠の愛をもって、私はあなたを愛した。それゆえ、私はあなたに、誠実を尽くし続けた。
※have I drawn thee.研究が必要です。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます