久々の「英語セラピー」になります
I Heard It Through the Grapevine
自分でそのまま訳せば
「うわさで聞いたよ」
みたいになりますが
grapevine ぶどうのつる
the grapevine うわさの口づて
through …から、…を通じて
Wikipediaのよれば
日本語のタイトルは
「悲しいうわさ」というそうです
I Heard It Through the Grapevine
自分でそのまま訳せば
「うわさで聞いたよ」
みたいになりますが
grapevine ぶどうのつる
the grapevine うわさの口づて
through …から、…を通じて
Wikipediaのよれば
日本語のタイトルは
「悲しいうわさ」というそうです
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます