模範的な市民
I like to discuss ideas.
I think that large minds discuss ideas,
Average minds discuss events, and
small minds discuss people.
自分はアイディアについて話すのが好きだ
大きなマインドは、アイディアについて話す
普通のマインドは、出来事について話す
そして
小さなマインドは、人について話すと思う
(8分10秒辺りから)
Dave Mustaine Reflects On 35 Years Of Megadeth
I think that large minds discuss ideas,
Average minds discuss events, and
small minds discuss people.
自分はアイディアについて話すのが好きだ
大きなマインドは、アイディアについて話す
普通のマインドは、出来事について話す
そして
小さなマインドは、人について話すと思う
(8分10秒辺りから)
Dave Mustaine Reflects On 35 Years Of Megadeth
My love
Do you ever dream of...
Candy coated raindrops?
You're the same
My candy rain
Soul For Real singing their hit song “Candy Rain” 25 years later
Do you ever dream of...
Candy coated raindrops?
You're the same
My candy rain
Soul For Real singing their hit song “Candy Rain” 25 years later
中傷する人のことは
英語で detractor(s) と言い
自分のことを中傷している人は
my detractor(s) となります
日本語でも
そのうち
デトラクター
とか
デトラー
とか
言いはじめるのではないかと
思っております
英語で detractor(s) と言い
自分のことを中傷している人は
my detractor(s) となります
日本語でも
そのうち
デトラクター
とか
デトラー
とか
言いはじめるのではないかと
思っております
ギルビーが自分の "Pawnshop Guitars" という
アルバムに入っている曲のうち
何曲かは
Guns n' Roses nのメンバーだったときに
バンドに採用してもらえなかったものだと
話すのを聞いたら
急に "Pawnshop Guitars" が
彼の個性が反映された
すばらしいアルバムに思えてきた
Guns N Roses Gilby Clarke part 2: Axl and Slash passed on my songs
アルバムに入っている曲のうち
何曲かは
Guns n' Roses nのメンバーだったときに
バンドに採用してもらえなかったものだと
話すのを聞いたら
急に "Pawnshop Guitars" が
彼の個性が反映された
すばらしいアルバムに思えてきた
Guns N Roses Gilby Clarke part 2: Axl and Slash passed on my songs
「陸(おか)に上がった河童」は
英語で
"A fish out of water"
英語のほうは
残酷だと思うが
「干される」という意味では
やはり同じことかも
英語で
"A fish out of water"
英語のほうは
残酷だと思うが
「干される」という意味では
やはり同じことかも
私が学長をしております
松崎産業大学の英文科では
「このフライトアテンダント氏の話を英訳しなさい」
というのを
来年の入試問題にしたいと思います
松崎産業大学の英文科では
「このフライトアテンダント氏の話を英訳しなさい」
というのを
来年の入試問題にしたいと思います
Alfredo Rivera is the greatest storyteller of our time. pic.twitter.com/vKk9liITac
— Krister Johnson (@KristerJohnson) August 5, 2021
私くらい長年
英語リスニングの訓練をしていると
餃子の王将で
店長がバイト君を
「安藤、安藤~」
と呼んでいても
それが
「アンドリュー、アンドリュー」
と聞こえてしまい
てっきり
バイト君は
日本語のうまい
ハーフなのかと思っていた
英語リスニングの訓練をしていると
餃子の王将で
店長がバイト君を
「安藤、安藤~」
と呼んでいても
それが
「アンドリュー、アンドリュー」
と聞こえてしまい
てっきり
バイト君は
日本語のうまい
ハーフなのかと思っていた
たまにスーパーマーケットで買う
「8品目のミックス野菜サラダ」
を
「B品目の…」
と思い込み
世の中には
B品目の野菜というのがあるのだろうと
考えていたのは
私が英語脳だからと
今も思い込んでいます
関連した話で
英語耳
はこちら
「8品目のミックス野菜サラダ」
を
「B品目の…」
と思い込み
世の中には
B品目の野菜というのがあるのだろうと
考えていたのは
私が英語脳だからと
今も思い込んでいます
関連した話で
英語耳
はこちら