自燈明

Enjoy life !
It's not a competition !

大忙し

2006年01月31日 | L'italiano
Sono andata in campagna.
Sono andato al mare.
Siamo andati in montagna.
海には冠詞がついて、田舎・山にはつかないのか。
Sono andata dal medico.
「医者に行く」はdalなんだな。

問題集をやろう。
Prestiamo questo CD ad Anna.
私たちはこのCDをアンナに貸す。
Le prestiamo questo CD.
Lo prestiamo ad Anna.
Glielo prestiamo.

Voi confidate a Luca i vostri problemi?
君たちはルーカに君たちの問題を打ち明ける?
Gli confidate i vostri problemi?
Li confidate a Luca.
Glieli confidate?

Chiedono a noi un favore.
彼らは私たちに頼み事をする。
Ci chiedono un favore.
Lo chiedono a noi.
Ce lo chiedono.

今日は仕事が九時まで掛かってしまった。
このくらいにしておこう。

(急いで書いたので間違いがあるかもしれない。その時は後で直します)
Ciao !!
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

間接目的語代名詞+直接目的語代名詞

2006年01月30日 | L'italiano
月曜日からは、essereを使った近過去の勉強だ。
過去分詞が、性・数で語尾変化する。

問題集は「複合型(間接目的語代名詞+直接目的語代名詞)」

Mando un mazzo di fiori alla mia amica.
私は私の女友達に花束を送る。
これを3通りに書き換える。
間接目的語を代名詞にすると、
Le mando un mazzo di fiori. 私は彼女に花束を送る。
直接目的語を代名詞にすると、
Lo mando alla mia amica. 私はそれを女友達に送る。
両方を代名詞にして複合型にすると、
Glielo mando. 私はそれを彼女に送る。

Racconti a Maria questa storia? 
君はマリーアにその話をするの?
Le racconti questa storia? 彼女にその話をするの?
La racconti a Maria? マリーアにそれを話すの?
Gliela racconti? それを彼女に話すの?

Mostriamo queste foto agli amici.
私たちはこれらの写真を友人達に見せる。
Gli mostriamo queste foto. 彼らにこれらの写真を見せる。
Le mostriamo agli amici. これらを友人達に見せる。
Gliele mostriamo. それらを彼らに見せる。

L’insegnante ripete le regole agli studenti.
先生はルールを学生たちに繰り返す。
L’insegnante gli ripete le regole.
L’insegnante le ripete agli studenti.
L’insegnante gliele ripete.

Offro un cafffè a voi.
私は君たちにコーヒーをごちそうする。
Vi offro un caffè.
Lo offro a voi.
Ve lo offro.

Marco presenta a me i suoi amici.
マルコは私に彼の友人たちを紹介する。
Marco mi presenta i suoi amici.
Marco li presenta a me.
Marco me li presenta.

Prepari la cena a noi?
君は私たちに夕食を用意する?
Ci prepari la cena?
La prepari a noi?
Ce la prepari?

Mio padre consiglia a me questo libro.
私の父は私にこの本を薦める。
Mio padre mi consiglia questo libro.
Mio padre lo consiglia a me.
Mio padre me lo consiglia.

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

1961

2006年01月29日 | L'italiano
テレビと言えば・・・小学校一年生まで、我が家にはテレビがなかった。
近所の家にテレビを見せてもらいに行っていた。
その頃、今でも印象に残っているCMがある。セイコーのコマーシャルだ。
「あけましておめでとう、1961、セイコー」なのだが、
「1961」以外の文字が上下逆になっているのだ。
あれれ・・・と思って見ていると、画面が180度回転した。
そして「セイコー、1961、あけましておめでとう」と、正常の表示になった。
これは、1961が点対称の数字であることを利用した、ドッキリ(?)CMだった。

今週のまとめ。
Tu che cosa hai fatto ieri?
Ho scritto una lettera e ho letto un po’.
Hai già finito gli esami?
Non l’ho visto per niente.
私は彼に全然会いませんでした。
Che cosa avete fatto ieri?
Abbiamo fatto spese in centro.
Daniela ha letto un romanzo.
Abbiamo scritto tante cartoline.
Hai già pranzato?
No, non ho ancora pranzato.
Hai visto Roberto ieri?
Sì, l’ho visto.
No, non l’ho visto.

もう・・・、まだ・・・していない
Ho già letto questo libro.
Non ho ancora pranzato.
Hai già scritto il tuo indirizzo?
Non hai ancora finito gli esami?

問題集もやるよ!
A lui dispiace tanto?
彼はとても残念がっている?
No, non gli dispiace affatto.
いいえ、彼は全然残念がっていません。

A te bastano così pochi spaghetti?
君には、こんなに少しのスパゲッティで足りる?
Sì, mi bastano gli spaghetti.
はい、私にはこのスパゲッティで足りています。

A Lei occorre del vino, signora?
奥様、あなたにワインは必要ですか?
No, non mi occorre del vino, grazie.
いいえ、結構です。ありがとう。

A tuo padre interessa questo problema?
君のお父さんはこの問題に興味がある?
Sì, gli interessa.
はい、彼は興味があります。

A te mancano molto gli amici italiani?
君はイタリアの友達がとても恋しい?
Sì, mi mancano molto.
はい、私はとても恋しいです。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Non l'ho visto per niente.

2006年01月28日 | L'italiano
今日は木曜日のラジオ講座を聴いた。
Non l’ho visto per niente.
私は彼に全然会いませんでした。
Non l’ho vista per niente.
私は彼女に全然会いませんでした。
過去分詞の語尾が性変化している。

Non lo vedo da molto tempo.
私は長いこと彼に会っていません。
Non la vedo da molto tempo.
私は長いこと彼女に会っていません。
Non l’ho visto per niente.
私は彼に全然会いませんでした。
Non l’ho vista per niente.
私は彼女に全然会いませんでした。
Hai visto questo film?
Ha visto questo film?
Avete visto questo film?
Luigi ha visto questo film?

Vedi spesso Roberto? Sì, lo vedo spesso.
Vedi spesso Daniela? No,non la vedo spesso.
Hai visto Roberto ieri sera? No,non l’ho visto.
Hai visto Daniela stamattina? Sì,l’ho vista.

問題集もやります。
A Maria interessa la musica straniera?
マリーアは外国の音楽に興味がある?
Sì, le interessa.
はい、彼女は興味があります。

A te sembra un bravo ragazzo Mauro?
君にはマウロが優秀な青年だと思える?
No, non mi sembra un bravo ragazzo.
いいえ、そうは思われません。

Ai tuoi genitori piace viaggiare?
君のご両親は旅行がお好き?
Sì, gli piace viaggiare.
はい、彼らは旅行が好きです。
コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Non hai ancora mangiato?

2006年01月27日 | L'italiano
今日を「休テレ日」に設定した。
テレビがなくても何の不便もない。

ラジオ講座は水曜の分をやった。
「もう終えた、まだ終えていない」という表現がポイントだ。
Hai già finito gli esami?
君はもう試験を終えたの?
Non ho ancora letto quel libro.
私はまだ、その本を読んでいません。
Hai già fatto colazione?
君はもう朝食を食べたの?
Non hai ancora mangiato?
君はまだ食べていないの?

Ho finito di mangiare.
Carlo ha finito di mangiare.
Abbiamo finito di mangiare.
Avete finito di mangiare.
Non ho letto questo giornale.
Carlo no ha letto questo giornale.
Non abbiamo letto questo giornale.
Non avete letto questo giornale.

それでは、トレーニングブックもやろう。
A me piace questa canzone.
Mi piace questa canzone.
私はこの歌が好きだ。

Come pare a te questo programma?
Come ti pare questo programma?
この番組を君はどう思う?

A Marco piacciono gli animali.
Gli piacciono gli animali.
彼は動物が好きだ。

A noi dispiace tanto.
Ci dispiace tanto.
私たちは大変残念です。

Le lingue straniere interessano a voi?
Vi interessano le lingue straniere?
君たちは外国語に興味がある?

Quest’appartamento sembra caro ai miei fratelli.
Quest’appartamento gli sembra caro.
このアパートは高いと、彼らは思う。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

休テレ日

2006年01月26日 | L'italiano
アナログテレビが見られなくなると70歳代以上の多くの人はテレビなしの生活を選択するというアンケート結果があった。
良い選択かもしれない。
テレビを見ることで、何を得られているのだろうか?
馬鹿騒ぎの連続を見せ付けられているような気がする。

『休テレ日』を作り、それ以外の日も視聴時間を削減しようと私は決心した。

昨日は、夕食を食べながらウトウト眠ってしまったのでラジオ講座の録音を聴いていない。
今日、火曜日の講座を聴いた。

Ho scritto una lettera e ho letto un po’.
私は手紙を書いて、少し読書をした。

小説を読んだ。
Ho letto un romanzo. 私は・・・
Daniela ha letto un romanzo. ダニエーラは・・・
Abbiamo letto un romanzo. 私たちは・・・
I miei amici hanno letto un romanzo. 私の友達は・・・

ハガキを書いた。
Ho scritto una cartolina. 私は・・・
Daniela ha scritto una cartolina. ダニエーラは・・・
Abbiamo scritto una cartolina. 私たちは・・・
I miei amici hanno scritto una cartolina. 私の友達は・・・

水曜日の放送は明日聴こう。
さて、間接目的語代名詞の問題をやろう。
A che ora mi telefoni?
何時に君は私に電話をする?
Ti telefono verso le nove.
私は君に9時頃電話をするよ。

Che cosa ci raccontate?
君たちは私たちに何を語ってくれる?
Vi raccontiamo la nostra esperienza.
私たちは君たちに私たちの経験を語ろう。

Che cosa domandi all’insegnante?
君は先生に何を質問するの?
Gli domando il plurale di questo nome.
私は彼に、この名詞の複数形を質問する。

Perché ci chiamano?
なぜ、彼らは私たちを呼んでいるの?
Ci chiamano, perché vogliono aiuto.
彼らは助けが欲しいから、私たちを呼んでいるんだ。



コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

間接目的語代名詞

2006年01月25日 | L'italiano
Che cosa regali a Marco?
君はマルコに何を贈る?
Gli regalo un libro.
私は彼に本を贈ります。

Che cosa ti chiedono?
彼らは君に何を尋ねているの?
Mi chiedono le informazioni sul viaggio.
彼らは私に旅行情報を尋ねている。

Che cosa mandi a tua sorella?
君の妹に何を送るの?
Le mando una cartolina.
私は彼女にハガキを送る。

Che cosa regali a tuo figlio?
君は息子に何を贈る?
Gli regalo un paio di scarpe.
私は彼に一足の靴を贈るよ。

Ti mando un fax?
私は君にファックスを送ろうか?
No, mi puoi mandare un'e-mail, per favore?
いいえ、私に電子メールを送ってくれる?

Che cosa ci consiglia di secondo?
あなたは私たちに何を薦めますか?
Vi consiglio le sogliole.
私はあなたたちに舌平目を薦めます。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

何をしたの?

2006年01月24日 | L'italiano
Tu che cosa hai fatto ieri?
あなたは昨日何をしたの?
La mattina ho avuto lezione di italiano.
午前中はイタリア語の授業を受けた。
Cosa ha fatto ieri pomeriggio?
貴方は昨日の午後何をしましたか?
Ho fatto spese in centro.
私は中心街で買い物をしました。
Che cosa avete fatto stamattina?
あなたたちは今朝何をしましたか?
Abbiamo studiato l’italiano.
私たちはイタリア語を勉強しました。
Ho fatto colazione.
私は朝食をとりました。
Roberto ha fatto colazione.
ロベルトは朝食をとりました。
Abbiamo fatto colazione.
私たちは朝食をとりました。
Ho fatto il bagno.
私は風呂に入った。
Roberto ha fatto il bagno.
ロベルトは風呂に入った。
Abbiamo fatto il bagno.
私たちは風呂に入った。

さて、間接目的語代名詞の例文だ。

Quando restituisci questo CD a Luca?
君はいつ、このCDをルーカに返すの?
Quando gli restituisci questo CD?

Mando un pacco a Chiara.
私は小包をキアーラに送る。
Le mando un pacco.

Il capo offre la cena ai dipendenti.
上司は社員に夕食をおごる。
Il capo gli offre la cena.


ciao a tutti.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Le chi telefona?

2006年01月23日 | L'italiano
「私を」が直接目的語代名詞
「私に」が間接目的語代名詞
この違いが微妙だ。
La chiamo domattina. 明朝、あなたに電話します。
Gli telefono. 私は彼に電話する。
Laは直接目的語でGliは間接目的語だ。う~む、わからんなぁ。

「そのことを」をあらわすloを使った例文。
A che ora parte questo treno? Lo sai?
この列車は何時に出発するんだろう?君は知ってる?
Sì, lo so. Parte all’una.
はい、私は知っています。1時に出発します。
Sapete che ore sono in Italia adesso?
君たちは、イタリアが今何時か知っている?
Sì, lo sappiamo. È mezzogiorno.
はい、知っています。正午です。
Maria è una persona straordinaria.
マリーアは非凡な人だ。
Sì, lo so.
うん、知っているよ。

「間接目的語」もやっておこう。

Chi telefona a tua sorella?
Le chi telefona?
誰が彼女に電話するの?

Scrivete ai vostri genitori?
Gli scrivete?
あなたたちは彼らに手紙を書くの?

Voglio chiedere un favore a voi.
Vi voglio chiedere un favore.
私は君たちに頼み事をしたい。

A domani.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Gli telefono.

2006年01月22日 | L'italiano
さらにしつこく「直接目的語代名詞」

Firma questo contratto, signore?
この契約にサインしますか?
Sì, lo firmo.
はい、私はそれにサインします。

Visitate anche la Galleria degli Uffizi?
君たちはウッフィーツィ美術館も訪ねるの?
No, non la visitiamo.
いいえ、私たちはそれを訪ねません。

Avvertite i vostri genitori della riunione?
君たちのご両親に、集会について知らせておいてくれる?
Sì, li avvertiamo della riunione.
はい、私たちは彼らに集会について知らせます。

「間接目的語代名詞」も少しやっておこう。
「~に」を表す。
mi 私に, ti君に , Leあなたに , gli彼に , le彼女に , ci私たちに , vi君たちに , gli彼ら・彼女らに

Marco mi manda una cartolina.
マルコは私にハガキを出す。
Marco Le manda una cartolina.
マルコは貴方にハガキを出す。

Telefono a Gianni.
私はジャンニに電話をする。
Gli telefono.
私は彼に電話をする。

Racconti questa storia a Maria?
君はマリーアに、この話をする?
Le racconti questa storia?
君は彼女に、この話をする?

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

青木先生

2006年01月21日 | L'italiano
私が中学生の時、数学の青木先生は「勉強も遊びや」と言うのが口癖だった。
私は、それは「遊びも勉強だ」の言い間違いだろうと思っていた。
しかし、大人になって、先生の言葉の意味がわかるようになった。
勉強することは楽しい。

今週のまとめ
Ho lavorato tutta la mattina in ufficio.
Ho mangiato il sushi.
Hai bevuto anche il sakè?
Ho cucinato alcuni piatti giapponesi.
Daniela ha lavorato tutto il giorno.
Abbiamo studiato ieri pomeriggio.
Maki ha mangiato un antipasto.
Che cosa hai mangiato?
Ho mangiato una pizza.
Roberto ha bevuto un bicchiere di vino rosso.
Che cosa hai preso?
Mia madre ha cucinato gli spaghetti al pomodoro.
Abbiamo cucinato alcuni piatti italiani.

トレーニングブックの「直接目的語代名詞」
Quando incontri Tamara?
君はいつタマーラに会うの?
La incontro domani.
私は彼女に明日会います。
Tuo fratello ha una macchina?
君のお兄さんは車を持ってる?
No, non ce l’ha.
いいや、彼はそれを持っていないよ。
Le valigie per viaggiare all’estero ce le hai?
外国旅行用のスーツケース、それらを君は持っていますか?
No, non ce le ho.
いいえ、私はそれらを持っていません。
I vostri figli frequentano il corso di inglese?
あなたたちのお子さんたちは英語のコースに通っていますか?
Sì, lo frequentano.
はい、彼らはそれに通っています。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

直接目的語代名詞

2006年01月20日 | L'italiano
Ho cucinato alcuni piatti giapponesi.
私はいくつかの日本料理を作りました。

alcuni (いくつかの)は普通複数形で使う。
pochi (わずかの)は、可算名詞には複数形で使う。
pochi libri ; poche case
alcuni piatti ; alcune scuole

altro(ほかの・別の)
altro piatto ; altri piatti 他の料理
altra borsa ; altre borse 他のバッグ
un altro bicchiere di vino ワインをもう一杯
un’altra bottiglia d’acqua 水をもう一杯
l’altro giorno 先日

さて、トレーニングブックの【直接目的語代名詞】をやろう。
Ti aspettiamo ancora cinque minuti.
私たちは君をあと5分待ちます。
Mi aiuti a pulire tutte le finestre?
窓を全部きれいにするのを手伝ってくれる?
Sì, ti aiuto volentieri
うん、喜んで手伝うよ。
A chi regali questo video?
誰にこのビデオをあげるの?
Lo regalo a Marco.
マルコにこれをあげるよ。
Invitate anche i signori Rossi?
君たちはロッシ夫妻も招待するの?
No, non li invitiamo.
いいえ、彼らを招待しません。
Quando mi chiama, signora?
奥様、私にいつ電話をしますか?
La chiamo domattina.
明朝、あなたに電話するわ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

飲む

2006年01月19日 | L'italiano
Hai bevuto anche il sakè?
君は日本酒も飲んだの?(酒は男性名詞)
bere (飲む)は過去分詞も不規則。

私は飲みました・・・・・
Ho bevuto un bicchiere di vino rosso. グラス一杯の赤ワイン
Ho bevuto mezzo litro di acqua minerale. ミネラルウォーターを500cc
Ho bevuto un po’ di birra. ビールを少し
Ho bevuto un bicchiere di spumante. スパークリングワインを一杯

Robertoは飲んだ・・・・・
Roberto ha bevuto un bicchiere di vino rosso.
Roberto ha bevuto mezzo litro di acqua minerale.

prendereにも「飲む」の意味がある。
君は何を飲んだの?
Che cosa hai bevuto?
Che cosa hai preso?

あなたは何を飲みましたか?
Che cosa ha bevuto?
Che cosa ha preso?

parecchio (かなりの)
parecchi italiani かなりのイタリア人
parechie persone かなりの人

tanti musei たくさんの美術館
tante chiese たくさんの教会

molti vestiti たくさんの洋服
molte borse たくさんのバッグ

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

安藤美姫のスクリーンセーバー

2006年01月18日 | L'italiano
トリノオリンピックの期間まではこのスクリーンセーバーを使います。
丸大食品のサイトでダウンロードできます。
http://www.m-marudai.jp/index.html

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

mangiato

2006年01月18日 | L'italiano
今日の過去形は「食べた」「昼食を取った」
Ho mangiato il sushi.
私は寿司を食べた。(寿司は男性名詞なんだな)
Dove hai pranzato?
君はどこで昼食を取ったの?

特殊な複数形の名詞が出てきた。
collega (同僚)
il collega , i colleghi , la collega, le colleghe
不規則なのは男性単数のみ。
pianista(ピアニスト)
il pianista , i pianisti, la pianista, le pianiste
これも、男性単数だけが不規則だ。
il film, i film
il programma, i programmi
il problema, i problemi
aで終わる男性名詞だ。
la mano, le mani
oで終わる女性名詞だ。
l’uovo, le uova
複数になると性転換する。
la foto, le foto
もとはfotografiaという女性名詞。

問題集をやろう。
【代名詞を使って目的語を強調する】
Compri questo libro? この本を買うの?
Questo libro lo compri? この本、君は買うの?

Avete il pesto genovese? 
Il pesto genovese ce l’avete? ジェノバ風ペーストはありますか?

Conosci Valentina?
Valentina la conosci? 君はヴァレンチナを知ってる?


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする