Refugee athletes receive cheers at Olympics opening ceremony
The first-ever team of 10 refugee athletes, who were displaced from their countries, were met with massive cheers during the Olympics opening ceremony in Rio de Janeiro on Friday night.
【重要単語と語句】
refugee(名詞):難民
displaced(形容詞):追放された
massive(形容詞):大規模な
◆ The first-ever team of 10 refugee athletes, who were displaced from their countries,
= 10人の難民選手たちから成る史上初のチーム、彼らは祖国を追われた人たちだが、
「first-ever」の「ever」は強めの表現で、全体で「史上初の」という形容詞句になります。
「athlete」は「スポーツ選手」を表しています。日本語でも「アスリート」と呼ぶことがありますね。
ここでの「displaced」は戦争や迫害で住む場所を追われ、祖国から逃れてきた状態を示しています。
◆ were met with massive cheers during the Olympics opening ceremony
= 五輪開会式で大きな声援に迎えられた
「be met with」=「~に迎えられる」という受け身の表現です。
「Olympics」は形容詞として「opening ceremony」を修飾しています。「s」のない「Olympic」と
いう形でもOKです。
難民選手団の入場行進に大声援
リオデジャネイロ五輪の開会式で、5日午後10時50分(日本時間6日午前10時50分)、今回初めて
結成された難民五輪選手団が入場行進した。トリを務めるブラジルの前に登場。
選手たちは国旗に代わり五輪旗の小旗を振り、観客席からはブラジルに次ぐ大きな声援と拍手が送られた。
難民選手団は、シリアや南スーダンなどから難民となって母国から五輪に出場できない10選手とコーチら
で構成。男子6人、女子4人で、陸上、水泳、柔道の各種目に出場する。