自燈明

Enjoy life !
It's not a competition !

Quanto ne vuole?

2006年06月14日 | L'italiano
Vorrei due etti di prosciutto crudo.
200グラム生ハムが欲しいのですが。
E come lo vuole?
どんな具合のがよろしいですか?
Lo vorrei dolce, affettato sottile.
まろやかな味のものを、薄くスライスしてもらいたいのですが。
直接補語人称代名詞:lo

Vorrei due etti di pancetta.
Vorrei un etto di salame.

Quanto ne vuole?
Ne vorrei un chilo.

Come la vuole, gassata o naturale?
La vorrei naturale.

大過去
Dopo che avevo mangiato, sono uscito con gli amici.
食事をしてから、私は友達と出かけた。

Quando abbiamo sentito il rumore, il ladro era già scappato.
私達が物音を聞いたとき、泥棒はもう逃げていた。

Sergio non ha portato l’ombrello, perché non aveva visto le previsioni del tempo.
天気予報を見なかったので、セルジョは傘を持ってこなかった。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« Ne ho due. | トップ | qualcos\'altro? »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

L'italiano」カテゴリの最新記事