自燈明

Enjoy life !
It's not a competition !

Lezione 57

2016年02月17日 | L'italiano
十分に起こりうることを仮定する表現

Se trovo una camera a buon prezzo, resto qui un'altra notte.
もし、安いホテルが見つかったら、もう一晩こっちに残ることにする
Se c'è un posto libero, prendo il volo diretto per Tokyo.
もし空席があれば、私は東京行きの直行便に乗ります
Se l'aereo non parte in orario, non riesco ad arrivare a Firenze oggi.
もし、飛行機が時間通りに出発しなければ、私は今日フィレンツェに着くことはできません

不確かなことについて話すときの表現

non so se + 現在形 「~かどうか、私はわからない」

Non so se riesco a tornare oggi.
今日帰れるかどうかわからない
Non so se devo pagare un supplemento bagaglio.
私は荷物の追加料金を払う必要があるかどうかわかりません

non so se + 不定詞 「~するべきかどうか、私はわからない」

Non so se cambiare il volo.
私はフライトを変更すべきかどうかわかりません
Non so se partire oggi.
私は今日出発すべきかどうかわかりません
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Lezione 56

2016年02月17日 | L'italiano
非人称構文 (主語無し・動詞は常に è ・形容詞は常に男性単数形)

È meglio prendere un altro volo per Roma.
ローマ行きの別の便に乗った方がいい
È importante controllare il terminal di partenza.
出発ターミナルを確認することが重要です
È possibile cambiare il volo?
フライトを変更することは可能ですか?
Non è possibile arrivare a Roma entro le due?
二時までにローマに到着するのは難しいですか?
È necessaro riconfermare la prenotazione del volo?
フライトの予約をリコンファームする必要はありますか?

非人称の表現(bisogna + 不定詞)「~する必要がある」
Bisogna aspettare molto per l'imbarco?
搭乗までかなり待たなくてはなりませんか?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする