自燈明

Enjoy life !
It's not a competition !

Tornado hits eastern Japan

2013年09月04日 | L'inglese
A tornado ripped through cities in eastern Japan on Monday afternoon,
injuring dozens of people and damaging over 500 buildings.


tornado(名詞):竜巻
rip through:猛威を振るう
injure(動詞):負傷させる

A tornado ripped through cities in eastern Japan= 竜巻が東日本の街を直撃した

「ripped through」の個所に英文タイトルの「hit」または「struck」
を入れてもOKです。いずれも不規則変化なので注意しましょう。

hit - hit - hit
strike - struck - struck
injuring dozens of people and damaging over 500 buildings.= 数十人を負傷させ、500棟を超える建物に損害を与えて。
分詞構文の現在分詞「injuring」「damaging」の主語は前の英文全体
(竜巻が襲ったこと)をさしています。

dozens of(数十の~)」は類似表現もまとめて覚えておきましょう。
例)hundreds of:数百の~   thousands of:数千の~
  tens of thousands of:数万の~   millions of:数百万の~
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする