散文的で抒情的な、わたくしの意見

大河ドラマ、歴史小説、戦国時代のお話が中心です。

令和・万葉集・梁塵秘抄・漢詩

2019年04月02日 | 令和
もう令和のことはなるべく書きません。そういえば万葉集も久しく読んでいないなと思いました。「読む」でいいのだろうか。まあ「詠む」ではないですね。

で代表的な200ばかりの歌を見てみました。有名順というランキングがあって、上位二首はこの歌でした。

あかねさす紫野行き標野行き野守は見ずや君が袖振る  額田王
紫草のにほへる妹を憎くあらば人妻ゆゑにわれ恋ひめやも  天武天皇

これは贈歌と返歌です。「こっそり交わされた恋の歌」ではなく、宴で堂々と交わされた歌です。二人の年齢もそんなに若くはなかったはずです。

ちなみに天武の歌を万葉仮名で表記すると、

紫草能  尓保敝類妹乎  尓苦久有者  人嬬故尓  吾戀目八方 

これが私が前に書いた「全部漢字です」の意味です。全部漢字なんです。
音だけを利用しているわけではないことが分かります。
「紫」「妹」「有」「人嬬故」「吾」などは正確に使っています。
妹は貴女ぐらい意味です。「いも」、「いもうと」とは読みません。

「きれいな歌だな」とは思うのですが、なんかちょっと物足りないとも感じてしまいます。

これが平安末の「梁塵秘抄」となると、凄いことになります。後白河法皇 が好み、そして選んだ今様(流行歌)です。お上品じゃありません。

恋しとよ君恋しとよゆかしとよ
逢はばや見ばや見ばや見えばや

(訳) 恋しいと 君が恋しい 慕わしいと ただそれだけ
    逢いたい 見たい 見たら 逢えたら 

後半部分の過剰な「攻撃」はなるほど「下品」かも知れません。しかし「恋とはこんなものかな」と思わせる説得力を持っています。

もっと凄いのもあります。

われを頼めて来ぬ男
角三つ生いたる鬼になれ さて人に疎まれよ
霜雪霰降る水田の鳥となれ さて足冷たかれ
池の浮草となりねかし と揺りかう揺り揺られ歩け

(訳) 口説いたきりで来なくなった男
    角三本の鬼になれ さあ人に嫌われろ
    霜 雪 霰降る水田の鳥になれ さあ足も冷たかろ
    池の浮き草になればいい 揺り揺られしてふらふら歩け 

12世紀、平清盛、源頼朝と渡り合った後白河法皇 はこういう歌が好きだったわけです。平安末だから凄いわけではなく、後白河法皇 の好みです。まあ詠んだ民衆(または貴族)が凄いのですが。彼のおかげで、残るわけない歌が残っているのです。梁塵秘抄。りょうじんひしょう、と読みます。

それに対して、漢詩で非常に有名なのはこれです。

元二を送る<王維>                        
渭城の朝雨 軽塵を浥す
客舎青青 柳色新たなり
君に勧む更に尽くせ 一杯の酒
西のかた陽関を出ずれば 故人無からん

げんにをおくる<おうい>

いじょうのちょうう けいじんをうるおす
かくしゃせいせい りゅうしょくあらたなり
きみにすすむさらにつくせ いっぱいのさけ
にしのかたようかんをいずれば こじんなからん

この「書き下し」は「日本語」です。中国では当然中国音で読みます。そして「日本語の美しさ」と「格調」という面から見た場合、この「書き下し」は実に美しい。日本語として美しいという意味です。

わたしは中国びいきじゃないし、行ったこともありません。中国音でどう読むのかも興味ありません。

ただ「日本語としての漢詩の音の美しさ」は素晴らしいと思います。
西のかた陽関を出ずれば 故人無からん、、、美しい。

万葉集のうつくしさ。梁塵秘抄の情熱。漢詩の日本語としての格調の高さ。それぞれ長所があり、あとは個人の感性の問題かなと思います。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿