職場で2席に1台、加湿器が配布された。
温度調整はかなり細かい区画単位でできるのだけれど、
湿度については無防備。
常にカラカラの状態だったからこれはありがたい。
話は飛ぶ。
「かしつき」と打って変換しようとしてふと考えた。
結果はもちろん「加湿器」になるわけだけど、
他にどんな変換があるだろうかと。
貸し尽き
菓子付き
仮死憑き
可視月
歌詞附き
ざっと考えただけでこれくらいは出てくる。
実は最近マイブーム。
正しい変換になるのはわかっている語句の誤変換をあえて考える。
これが結構面白い。
水野美紀さん→水飲み器さん
とか面白かったな。
暇人!
突っ込みはごもっとも。
だって馬鹿なんだもん!
温度調整はかなり細かい区画単位でできるのだけれど、
湿度については無防備。
常にカラカラの状態だったからこれはありがたい。
話は飛ぶ。
「かしつき」と打って変換しようとしてふと考えた。
結果はもちろん「加湿器」になるわけだけど、
他にどんな変換があるだろうかと。
貸し尽き
菓子付き
仮死憑き
可視月
歌詞附き
ざっと考えただけでこれくらいは出てくる。
実は最近マイブーム。
正しい変換になるのはわかっている語句の誤変換をあえて考える。
これが結構面白い。
水野美紀さん→水飲み器さん
とか面白かったな。
暇人!
突っ込みはごもっとも。
だって馬鹿なんだもん!