この季節は毎週定期的に雨が降るので外遊びばかりはしていられない。読書が好きな私も寄る年波には勝てず。目がショボショボして続けられない。
テレビは嫌いだし、ラジオも最近の音楽は好みではないし、昔、諸口さんと交流があった頃は良く「諸口亭」へ通っていました。
さほど歌が上手いわけではないが語りを入れた日本語で歌う、都々逸風のカントリーソングが私の好みでした。その中でも下にコピーした「ホーボーズララバイ」
諸口さんが歌うこの歌がなぜか私の感性にあって好きでした。リクエストでは毎回この歌ですから、きっと「またこの歌か」と思っていたかも知れません。
Hobo's Lullaby の元の歌詞と和訳は下の通りですが諸口さんの歌詞は違ったか? 坂庭省悟さんの歌われた歌詞(下に書いておきます)かも知れません。
>Go to sleep, you weary hobo 眠りなさい、放浪に疲れたホーボー
Let the towns drift slowly by 町並みがゆっくりと すべるように過ぎて行く
Can't you hear the steel rail humming ? 鉄道のレールのハミングが聞こえるでしょう?
That's the hobo's lullaby あれが ホーボーの子守唄よ
Do not think about tomorrow 明日のことなんて考えないで
Let tomorrow come and go 明日が来ても 行かせてしまいましょう
Tonight you've in a nice warm boxcar 今夜は素敵な 暖かい貨物列車の中にいる
Safe from all the wind and snow 風も雪も みんな防いでくれるわ
So go to sleep, you weary hobo だから眠りなさい、放浪に疲れたホーボー
Let the towns drift slowly by 町並みがゆっくりと すべるように過ぎて行く
Can't you hear the steel rail humming ? 鉄道のレールのハミングが聞こえるでしょう?
That's the hobo's lullaby あれが ホーボーの子守唄よ
I know your clothes are torn and terrible あなたの服は破れて ひどい状態ね
And your hair is turning grey そしてあなたの髪は 白髪まじりになってきた
Lift your head and smile at trouble 頭を上げて 困難なんて笑ってしまいましょう
You'll find peace and rest someday そのうち あなたにも安心と安らぎが見つかるでしょう
So go to sleep, you weary hobo だから眠りなさい、放浪に疲れたホーボー
Let the towns drift slowly by 町並みがゆっくりと すべるように過ぎて行く
Can't you hear the steel rail humming ? 鉄道のレールのハミングが聞こえるでしょう?
That’s the hobo's lullaby あれが ホーボーの子守唄<
下は坂庭省吾の歌う歌詞(何か?これのほうが諸口さんらしい)
>街から街へ 流れ流れて 旅を住み家に 歌って暮らす たどり着いた街が 今夜の寝ぐら
初めて仰ぐ空を 一夜の屋根に 街から街へ 流れて暮らす 旅を住み家に 歌って暮らす
古い仲間の 住む街に来て 飲んで歌えば 夜は短い 街から街へ 流れ流れて
旅を住み家に 歌って暮らす また会おうと 約束しないで行こう 互いの命の 明日は知れない
街から街へ 流れ流れて 旅を住み家に 歌って暮らす 旅の終わりは 旅の空の下
長い眠りが 待っているはずさ 街から街へ 流れ流れて 旅を住み家に 歌って暮らす<
懐かしい諸口あきらさん
今日は午前中はユーチューブでカントリーソングを聞いていた。やはりテレビと同じで画面を見るために他に何も出来ない。
昔、ソニークラブで買ったカントリーソングのCDが次男の所にあったものを送り返してもらったので雨の日は流しっぱなしいこう。
4月になって畑の準備も始めるので外でも流しながら作業ができる。当分はカントリーソング三昧、すぐ飽きるかもしれないが。
近くに人家がないから人から苦情は出ないがタヌキや狐が嫌がるかも?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます