神戸の小父さん日記

五十代サラリーマンのオフタイム

テクニカルライティング(通信教育)頑張ってます

2005年04月24日 | 翻訳・英語
 今日は日頃の遅れを挽回すべく、朝から英訳の練習問題に取り組みました。プロポーザルの例文を英訳するというものですが、もとの問題文の日本語自体がしっくりこなくて、そちらの方を直したくなってきます。日本語であれ、英語であれ、むだのない明解な文章が望ましいですね。
 それにしても英語の冠詞の使い方はよく分かりません。冠詞の専門書を買ってきて読むのですが、いま一つ「分かった」という感じにはなりません。米国と英国でも違うようで、米国の方に無冠詞のケースが多いという記述もありました。まあ、言葉というものはルールに則って作られるものではなく、自然発生的に形成されてくるものですから、ある程度の幅があるのは当然なんでしょうね。結局は大量の英文に接していくしか、修得方法はないのは分かっているのですが、フルタイムの仕事を持っていますと限度もあります。通勤電車で読んでいるペーパーバックも、もっと実務に近いものに変えていかないとだめかも知れませんね。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿