my way of translation (3) 5/30

2022年05月30日 13時14分16秒 | 翻訳・通訳
仕事をする人の完成
The completion of a man who is engaged in a work:

ラテン語に、「仕事の完成よりも、仕事をする人の完成」という言葉があるそうですが、その人格の完成もまた仕事を通じてなされるものです。いわば、哲学は懸命の汗から生じ、心は日々の中で練磨されるのです。
It is said that there are words in Latin saying " Before completion of a work, a completion of men engaged in the work is necessary."
As that Latin saying goes, the completion of our personalities is done through the work. I think we could say that our philosophy are created from our sweat, and our minds are brushed up in our daily efforts.

(稲盛和夫一日一言)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 5/30

2022年05月30日 13時06分36秒 | 翻訳・通訳
仕事を好きになれ。好きになれば工夫する。工夫すれば成果があがる。成果があがればさらに好きになる。(仕事の進め方)(松下幸之助の言葉から)
You should be a fan of your job. If you like it, you will work out some device. If you practice your device, some result will come out. If you see a result, you will love your job better. You are into a virtuous cycle. ( how to proceed with your work)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 5/30

2022年05月30日 12時51分58秒 | 翻訳・通訳
一度転んで気がつかねば七度転んでも同じこと。一度で気がつく人間になろう。(成功と失敗)(松下幸之助の言葉から)
Unless you notice what should be learned when you have fallen down, it will be all the same no matter how many times you fall down. You should be sensitive to what you have to learn from your mistake at once. (success and failure)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする