goo blog サービス終了のお知らせ 

The Curious Case Of My Life

船到橋頭自然直

どうやって訳すの?

2011-05-08 21:04:13 | 日常生活
実は急にすごく忙しくなりました。
農場での仕事は週4日程度でそれほど忙しいわけじゃないんですけど、ありがたいことに、なんと翻訳の仕事をいただいたのです!!


日本語を中国語に翻訳するんですけど、本当にわたしが翻訳していいんでしょうかという気持ちでいっぱいです。
普通中国語に訳すのは中国語母語者がやるべきだと思います。
そして日本語に訳すのは日本語母語者がやるべきだと思います。
やはり表現力に限りがありますからね。


できれば中国語を日本語に翻訳する仕事が良かったですね。
でもこれはすごくいいチャンスで、もし全部翻訳することができたら、かなり成長できると思います。

翻訳の内容はですね~ 農業なんです。。。 まあ 農業はともかく、この文章すごく難しいです。
難しいっていうレベルじゃありません 笑


いったいどうやって訳したらいいんでしょうか? 笑
こういうのって深く考えないでただ日本語を読んでるだけだと、何も感じないんですけどね、翻訳しようと思って読んでみると、「え、何じゃこりゃー??」って思うような表現がたくさんあります 笑

もう苦笑いですよ 笑

本当に誰か助けてって感じです 笑

どうしよう、どうしよう~ 締め切りは6月中旬です。
やばい。。





最新の画像もっと見る

3 コメント(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (ravenheller)
2011-05-14 09:44:13
先生は農場の仕事をしながら翻訳していますか...
6月中旬まで、あと一ヶ月、がんばってください。
--
今回の多元、茂木先生の授業を受けていますよ。
返信する
ravenhellerさんへ (管理人)
2011-05-26 13:35:33
お久しぶりですね!
コメントありがとうございます。

残念なことに前の翻訳はあきらめてしまいました。
わたしには難しすぎましたね。
今はまた別の書類を翻訳しています。

今回の茂木先生の多元のテーマはなんですか?
返信する
Unknown (ravenheller)
2011-05-31 21:59:11
ニュースです。
先生の授業をもう一回受けたい。
返信する

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。