goo blog サービス終了のお知らせ 

The Curious Case Of My Life

船到橋頭自然直

どうやって訳すの?

2011-05-08 21:04:13 | 日常生活
実は急にすごく忙しくなりました。
農場での仕事は週4日程度でそれほど忙しいわけじゃないんですけど、ありがたいことに、なんと翻訳の仕事をいただいたのです!!


日本語を中国語に翻訳するんですけど、本当にわたしが翻訳していいんでしょうかという気持ちでいっぱいです。
普通中国語に訳すのは中国語母語者がやるべきだと思います。
そして日本語に訳すのは日本語母語者がやるべきだと思います。
やはり表現力に限りがありますからね。


できれば中国語を日本語に翻訳する仕事が良かったですね。
でもこれはすごくいいチャンスで、もし全部翻訳することができたら、かなり成長できると思います。

翻訳の内容はですね~ 農業なんです。。。 まあ 農業はともかく、この文章すごく難しいです。
難しいっていうレベルじゃありません 笑


いったいどうやって訳したらいいんでしょうか? 笑
こういうのって深く考えないでただ日本語を読んでるだけだと、何も感じないんですけどね、翻訳しようと思って読んでみると、「え、何じゃこりゃー??」って思うような表現がたくさんあります 笑

もう苦笑いですよ 笑

本当に誰か助けてって感じです 笑

どうしよう、どうしよう~ 締め切りは6月中旬です。
やばい。。