Revocation とは「失効」という意味なのですが、Vocation は「天職」です。
接頭語のRe (=again)があることにより「天職」が「失効」に変わるのは、「天職」が再びなので、1回目の「天職」が「失効」となり、2回目の「天職」となることかしらと、考えました。
日本語訳を介するというプロセスは、多分間違いの元とは思いながら、こじつけました。
私にとって、Revocation は憶えにくい単語です。「再び言う」というイメージは持てるのですが、私の頭の中で「失効」にはつながらないのです。
語源を英語あるいはラテン語で知ることが、言葉の意味に自信をもつことにつながると思います。
ALCの「語源学習法」を読むと、面白いですね。
接頭語のRe (=again)があることにより「天職」が「失効」に変わるのは、「天職」が再びなので、1回目の「天職」が「失効」となり、2回目の「天職」となることかしらと、考えました。
日本語訳を介するというプロセスは、多分間違いの元とは思いながら、こじつけました。
私にとって、Revocation は憶えにくい単語です。「再び言う」というイメージは持てるのですが、私の頭の中で「失効」にはつながらないのです。
語源を英語あるいはラテン語で知ることが、言葉の意味に自信をもつことにつながると思います。
ALCの「語源学習法」を読むと、面白いですね。