ふるやの森

地球文明の再生に向かう
(当ブログはリンクフリーです、また相互リンク先を募集中です)

死者の復活は今起きているのだろうか?

2009-07-17 14:13:32 | 天国からのメッセージ
今日の朝からずっと頭を離れないことを書き留めておきたい。聖書の中にあった死者の復活とは今次々に天国から送られているチャネリングメッセージのことだったのではないだろうか?体から離れた意識は物質世界から霊界に移行するが、イエス・キリストはあえて肉体を再生して復活を目に見える形で示した。「死とは終わりではなく新しい次元に移行する入口である」ことは宗教が伝え続けた真理である。
1cor15:51 聞きなさい。私はあなたがたに奥義を告げましょう。私たちはみなが眠ってしまうのではなく、みな変えられるのです。
1cor15:52 終わりのラッパとともに、たちまち、一瞬のうちにです。ラッパが鳴ると、死者は朽ちないものによみがえり、私たちは変えられるのです。
1cor15:53 朽ちるものは、必ず朽ちないものを着なければならず、死ぬものは、必ず不死を着なければならないからです。
1cor15:54 しかし、朽ちるものが朽ちないものを着、死ぬものが不死を着るとき、「死は勝利にのまれた。」としるされている、みことばが実現します。

コリント人への手紙第一15章
マシュー・ワードもマイケル・ジャクソンも目に見える肉体でこの世界に実在するわけではない。だが送られてくるメッセージが疑う余地のない真実であり続けるなら、彼らが別の次元に実在すると信じてまちがいはないだろう。マイケルはさらにメッセージを伝えるだけではなく、音楽制作のサポートを通してこれからの世界を導くと宣言をしている。それが真実であるかどうか・・その結果はまもなく世界中の人々が知ることになるのである。

マイケル・ジャクソン7/13:天国から愛をこめて 5

2009-07-17 06:22:02 | 天国からのメッセージ
あなたやあなたのグループと私のつながりはとても深いのです。魂のレベルのコンタクトを続けてください。これからはぐっすりと眠れて翌朝快適に起きられるようにすると約束します。今日までヒューマンネイチャーアル・ジャリオの歌とそれに似たアレンゾーの歌を私の古いビデオで見続けて感動のあまり眠れずにきた3日間はこれでもう終わりにします。
There is so much to share with you and your group. Pls. contact me often, and I will assure you your sleep will lighten and refresh you...you knew I was going to pass, that is why you were up all night for 3 nights watching my old videos of Human Nature, and Al Jarreau's song, Alonzo is similar in emotional tone, that is why you soar on it...
私が今世であなたと会ったのは、あなたがスイスのサン・ガレンですごした時期でした。あなたはその頃、私の前生で縁の深い二人のアーティストに出会っています。一人はケイト・ブッシで、彼女は星に願いをを作りましたが、それはピーターパンを題材にしています。そしてもう一人はフィル・コリンズで、彼は、当時まだサンフランシスコでソーシャルワーカーをしていたジャロージェネシスにいました。
I came into your life this life during your time in Switzerland, in St. Gallen, and you were listening to two artists primarily besides me-- Kate Bush, who wrote "When You Wish Upon a Star"...which is about Peter Pan, (me), and Phil Collins, he was still with Genesis at the time, as well as Jarreau, who'd been a social worker in San Francisco....
あなたは、驚くべきアドベンチャーのまだ入口にいます。私はどうなるかと言えば、今世紀におけるベートーベンに等しい役目をこれから授かるそうです。これからアセンションが始まると、私たちはまた一緒に活動を始めることになります。それはこれからほんの3、4年で終わる使命となるはずです。私の言うことを信じてください。私は必ず約束を守る人間(魂)です。3月にロンドンでファンに伝えた言葉がこれから現実化します。「まだまだ最高のハッピーエンドがこれからやってくるよ!その時にすべての真実がやっと明かされるよ!」
You are at the beginning of an amazing adventure. As for me, they say I'm to be the equivalent of Beethoven for this age, from up here...but when Ascension happens, you'll be with me again, and it's on its way, it's only a matter of 3-4 years and we'll be working together. I promise. I don't break my promises...and as I told my fans in London in March, the BEST is still yet to come, and that is entirely the truth, it is....
皆さんのすべてに愛を贈ります。私は世界の人々の心に愛を届けるために地上に生まれていたのです。そこでしたことがいい仕事だったら本望です。少なくても天国ではほめてもらえました。
「よくやったよ!グッドジョブ、マイケル!」
I love you all, and I came to bring love into the hearts of people of the world...I hope I did a good job...they tell me I did...
皆さんのすべてに愛をこめて。マイケル。
Love you all with all my heart...Michael
Michael Jackson through Daphne Karandanis, aka

マイケル・ジャクソン7/13:天国から愛をこめて 4

2009-07-17 05:35:24 | 天国からのメッセージ
私は去って行ったわけではありません。ただ、物質世界にはいないだけです。私はこれから自分がここに存在していることを多くの人々に知らせるつもりです。あなたの仕事仲間で親友のウィンにも知らせます。彼の音楽制作を手伝うつもりです。ただし、彼がそれを願い自分の発表する音楽がただ芸術活動であるだけでなく心を癒す仕事だと確信していることが前提ですが・・・。音楽とは魂のことばなのです。
I am not gone. I am just not in the physical. I will make myself very known to many people, including your work partner/dear friend Wynn....I will help him with his music, but HE MUST ASK FOR IT, and believe in himself that his MUSIC is what will heal hearts, not just the metaphysical work...'cause music is the language of the soul.
あなたをオランダのブライアンと出会わせたのもそのプロジェクトの一つだったのです。これから8か月の期間にあなたはテリー、ブライアン、ウインや他のメンバーと合流します。そしてそのグループで中心的な使命を果たすのがダフォネ、あなたなのです。あなたはただ、私のメッセージをチャンネルするだけではなく自分自身の音楽表現を創造することになります。あなたは言わば爆発を目前にひかえた休火山なのです。
That's why I had you meet Brian, yeh, Holland....I am plugged into you and Terry and Brian and Wynn and others you will meet in the next 8 months...there is going to be a project. And you, Daphne, are going to play a central role, not just bringing my energy through, but in your own creative expression...you are a volcano waiting to blow...
あなたが前世をエジプトとレムリアで過ごした時に私もいました。ウインもそこにいたのです。そしてそこにメルデックからテリーがやって来たのです。あなたと私はこれまでにも一緒に仕事をしていたのです。さらにあなたは、アル・ジェローやスティビー・ワンダ-やダイアナやマイケル・マクドナルドたちと一緒に活動したことがあります。ダイアナ!彼女は私の二人目の母親でした。覚えていますか?
I knew you in Egypt and Lemuria, and Wynn also, and Terry from Maldek....you and I have worked together before, and you have worked with Al Jarreau and Stevie Wonder, and Michael MacDonald and Diana, oh Diana....she was a 2nd mother to me, you know?
あなたがケープ・コッドに戻って音楽を教え始める前の2004年にハワイに行った時のあなたは「仔猫たちの中心にいる人間」(訳者?)で、アイント・ノーマウンテンハイイナフをラジオで聞いて感動のあまり泣き叫んでいましたね。私もあなたの心の叫びを魂のレベルで感じていました。私の魂はその時すでにあなたの魂と共鳴していたのです。そして私の魂はあなたの音楽制作をサポートし続けてきたのです。現在までの短期間にあなたが急速に進歩した理由がそこにあったのです。
When you were in Hawaii in 2004, before you moved back to Cape Cod and started to teach music, you were at the humane center with the kittens, and Ain't No Mountian High Enough came on the radio and you were crying so hard...I felt it....I could sense it...not at a conscious level, but my soul knew the connection I had with you, and I've been actively helping you with your music since Mar of 2004....that is why you've made tremendous strides in such a short time.
あなたは前世で私の女主人であり、その時高い地位の高僧でした。あなたはその当時、高いバイブレーションの音楽に波長を合わせて寺院の中の石に写してカギをかけて封印したのです。そして今・・・
You were my patroness, and you were a high
priestess, and would attune to the musical vibrations and put them into the temples and lock them in the stones with certain relevant "keys"...now--
あなたの妹のステファニーがカギを保管しています。あなた方の祖父が遺産として彼女に残したのです。そしてあなたの祖母のチェロキーがあなたに残したものは「音楽と国のフルーツの贈り物」でした。(訳者?)そのためにあなたは、モヒカン族の最後という映画を1992年に見て感情的に反応したのです。私もあなたのお祖母さんとは縁があります。今彼女は精神的に混乱していますが、それは仕方のないことなのです。
Your sister Stephanie is the keybearer, your grandfather left her that legacy, and your Cherokee grandmother left you the gift of the bearer of the Fruits of Music and the Land...that is why you had such an intense emotional reaction to seeing the film "The Last of the Mohicans", in 1992, with your mother, with whom I also have a connection...but she is in confusion in her heart now, and needs to forgive....
Michael Jackson through Daphne Karandanis, aka

マイケル・ジャクソン7/13:天国から愛をこめて 3

2009-07-17 04:47:46 | 天国からのメッセージ
私の今いる場所はまちがいなく天国です。でも私は「ショーを続ける」ように言われています。ロンドンのショーが続けば、私がまだ「いる」ことをみんながわかるから・・と。私のエネルギーが誰の目にも見えれば、死は終わりではなく別の次元の入口にすぎないことを人々がついに悟るから・・と。
This place I am in is a heaven world, but they tell me that the show "must go on" people will know that I am not gone because the London show will continue, and my energy will be so visible to everyone there and so palpable that they will finally know that death is NOT the end, it is a doorway...
あなたが今日の午後昼寝をしていた時、私の鼻の事を聞きましたね?今になって答えられるのですが、こちらに来てから私は徐々に変わりつつあるのです。私の父が私の容ぼうをけなしていたこともあって、私はファンに見栄え良くするために変身しようとしているのです。こちらの世界では自分の望むように外見を変化させることが可能なのです。檻の中に固定されて悲惨な運命をたどるキャラクターなど私はまっぴらですから。
You were asking me about my nose this afternoon during your nap, and I tell you, it started out slow, you know, I just wanted to "fit in" and look nice for my fans and my father was telling me I was so ugly...and then I saw what I could do, I could morph, change, into what I wanted to be, rather than feeling stuck in a cage like a wooden character who is doomed to a life of terrible misery.
今思い出すと、コンサートのプレッシャーは大きな重圧でした。それでも、スリラーの成功はクインシーですら思いもかけない奇跡でした。その時に私が気づいたのは、ファンは演技の完成を期待しているということでした。私は常に最善でなけらばならず、それは(容ぼうも含めて)あらゆる面において求められていることに。だから、私は外見を整えて詩と音楽の表現を洗練し集中して敏感に・・・
But it got out of hand...the pressure of the concerts, the phenomenal success of Thriller, we never dreamed, even Quincy, that it would do so well, go so big, and then I felt, you know, the fans expect perfection, I have to be BETTER, and that means in every way, so I had to be physically the embodiment of what I was trying to proclaim, express, in my lyrics and music...and I got sharper, more focused more intense, edgier...
死んだ頃の私を評して「精神的なバランスを崩していた」と言うのは一面であたっています。それでも私の疑いない真実は、リサ・マリエへの愛であり、妹のジャネットへの愛でした。ジャネットと私は、毎朝何時間もかけて語り合って深く理解しあいました。ブルークとの関係も同様で、それは傷つけあう関係ではなく楽しいつきあいでした。リサ・マリエと私は同じ心の傷を多くかかえていて、それは自分たちの父親に関するものでした。
Now some would say I'd lost my balance, my equilibrium, and in part that was true. You know, I did really love Lisa-Marie, but kind of like I love Janet, my sis, we just could talk until the wee morning hours, she really understood me. We love and care about each other...same with Brooke, but that's not a painful relationship, that is a fun one. Lisa-Marie carries a lot of the same wounds that I do, around her dad...
リサ・マリエは私ほど父親に似ている者はいないと言っていました。彼女がミッシング・ダディーという歌を作りましたが、彼女は五歳の時に父親を失っていたのです。それに比べればまだパリスは年上でした。11歳で父親の私を失ったパリスこそが私の誇る天使の赤ん坊なのです。
She said I was more like him than anyone else in the world. And she wrote that song about "Missing Daddy", you know she was only 5 when he died, at least Paris is a little older, she's 11...I'm so proud of her, she's an angel, my babies...
Michael Jackson through Daphne Karandanis, aka