ビル(Bill)とラリー(Lally)によれば、【cross-dressed】〔女装・男装した〕したひとが
テレビの【variety show】〔ワイドショー〕など、子供も見ている可能性のある番組に
登場するなど、アメリカの社会では考えられない、と言う。
そういう文化的な違いがあるせいか、ビルとラリーは、よほど『ニューハーフ』の存
在に【intrigued イントゥリーグ】〔興味をそそられた〕とみえて、その後もひとしきりこ
の話題で盛りあがった。
ケンジは、むかし1回だけ飲み会の帰りに友達が知っているという、新宿歌舞伎町の
オカマバーに立ち寄ったことがあるだけで、そうした世界のことはほとんど何も知ら
ないのだが、ビルとラリーがあまりにも興味を示すので、知ったかぶりをしているう
ちに、あたかもニューハーフの友達がいるような口ぶりになってしまった。
しばらくして、ゲイのラリー(Lally)が、『アメリカでは、そういう人たちのことを
【tranny トゥリャニイ 】とか【shemale シーメイル 】とか呼ぶこともあるよ。』、と教えて
くれた。
ラリーは、続けて、
Lally 【 It's a derogatory expression, though. 】 と言う。
ケンジ 【......デラァガトゥリィ?.....表現??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 derogatory expression 】→〔 軽蔑的な表現 〕
という意味ですよね~ (^o^)
発音は、〔デラァガトゥリィ〕の〔 ラァ 〕を強く発音
します。
【 derogatory 】は⇒〔 軽蔑的な、相手を見下した 〕と
いう意味で、使われ方の例としては:
【 derogatory term 】→〔 軽蔑語 〕
【 derogatory word 】→〔 軽蔑的な言葉 〕
【 derogatory e-mail 】→〔 中傷メール 〕
【 derogatory implications 】→〔 軽蔑的な意味合い 〕
【 derogatory remark 】→〔 名誉を傷つける批判 〕
などがあります。
(^^)v
テレビの【variety show】〔ワイドショー〕など、子供も見ている可能性のある番組に
登場するなど、アメリカの社会では考えられない、と言う。
そういう文化的な違いがあるせいか、ビルとラリーは、よほど『ニューハーフ』の存
在に【intrigued イントゥリーグ】〔興味をそそられた〕とみえて、その後もひとしきりこ
の話題で盛りあがった。
ケンジは、むかし1回だけ飲み会の帰りに友達が知っているという、新宿歌舞伎町の
オカマバーに立ち寄ったことがあるだけで、そうした世界のことはほとんど何も知ら
ないのだが、ビルとラリーがあまりにも興味を示すので、知ったかぶりをしているう
ちに、あたかもニューハーフの友達がいるような口ぶりになってしまった。
しばらくして、ゲイのラリー(Lally)が、『アメリカでは、そういう人たちのことを
【tranny トゥリャニイ 】とか【shemale シーメイル 】とか呼ぶこともあるよ。』、と教えて
くれた。
ラリーは、続けて、
Lally 【 It's a derogatory expression, though. 】 と言う。
ケンジ 【......デラァガトゥリィ?.....表現??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 derogatory expression 】→〔 軽蔑的な表現 〕
という意味ですよね~ (^o^)
発音は、〔デラァガトゥリィ〕の〔 ラァ 〕を強く発音
します。
【 derogatory 】は⇒〔 軽蔑的な、相手を見下した 〕と
いう意味で、使われ方の例としては:
【 derogatory term 】→〔 軽蔑語 〕
【 derogatory word 】→〔 軽蔑的な言葉 〕
【 derogatory e-mail 】→〔 中傷メール 〕
【 derogatory implications 】→〔 軽蔑的な意味合い 〕
【 derogatory remark 】→〔 名誉を傷つける批判 〕
などがあります。
(^^)v
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます