ケイト(Kate)は、最近おもしろくないことが多いので、部屋の模様替え
【redecorate the room】をしたいのだと言う。メグミが、何か他人に
言えない訳があるのだろうと黙っていたら、ケイトの方から、近頃
夫とうまく行ってない、と言い始めた。英語もコミュニケーションも
まだまだなのに、胸襟をひらいてそのようなことを言ってくれるのが
メグミには嬉しかった。
だいぶ前から、夫の様子がおかしいのに気づき始めたという。別に
何か証拠があったわけでも、決定的な事実が浮かび上がったわけ
でもないのだけれど、何か変なのだ言い、続けて、
【 You know...I just can tell he's putting up a front. 】と言う。
メグミ【....プッティング・アップ・フロント?...??】...(・o・?) エエッ?
【put up a front】とは、何のことでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【put up a front】→ここでは〔うわべを取り繕う、本心を隠す〕という
意味ですよね~(^o^)
他にも似たような表現ありますかぁ~?
(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html
【redecorate the room】をしたいのだと言う。メグミが、何か他人に
言えない訳があるのだろうと黙っていたら、ケイトの方から、近頃
夫とうまく行ってない、と言い始めた。英語もコミュニケーションも
まだまだなのに、胸襟をひらいてそのようなことを言ってくれるのが
メグミには嬉しかった。
だいぶ前から、夫の様子がおかしいのに気づき始めたという。別に
何か証拠があったわけでも、決定的な事実が浮かび上がったわけ
でもないのだけれど、何か変なのだ言い、続けて、
【 You know...I just can tell he's putting up a front. 】と言う。
メグミ【....プッティング・アップ・フロント?...??】...(・o・?) エエッ?
【put up a front】とは、何のことでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【put up a front】→ここでは〔うわべを取り繕う、本心を隠す〕という
意味ですよね~(^o^)
他にも似たような表現ありますかぁ~?
(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます