映画【 Bring It On 】〔邦題:チアーズ!〕から。
ふたたび【Rancho Carne High School】の体育館。
コートの中央にチアリーダーが一列に並んでいたチアリーダーがすーっと移動を
はじめ、そこにビッグ・レッドという愛称で呼ばれるチアリーダーのキャプテン
が現われる。
そして、ひとりでダンスをしながら、【I'm sexy...I'm cute...】〔私はセクシーで…
キュートよ…〕、と歌うようににさけぶ。
観客からいっせいに拍手がわきおこり、指笛や応援の叫び声がつづきます。
すると、女子チアリーダーたちがコートの中央に戻って、ビッグ・レッドに加わり、
さけびます。
【… I'm bitchin' ! 】
さて、この、【 bitchin'= bitching 】とは、どういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 bitching 】は、アメリカのスラングで
→〔 素晴らしい、格好いい、魅力的 〕
という意味ですよねぇ~。 (^o^)
【 bitching 】は、ここではよい意味で使われて
いますが、ビミョウな意味合いをもった言葉なの
で、ほんとうに理解するまでは、使わない方が
無難です。
【 bitch 】は、もともと〔 メス犬 〕という意味から
はじまって、そのうち
→〔 身持ちの悪い女 〕〔 あばずれ 〕
という意味のスラングとして使われています。
【 son of a bitch 】というと
→〔 くそったれ、ろくでなし 〕
それから、同じ【 bitching 】でも:
【 He's bitching all the time. 】
→〔 彼は愚痴ばかり言ってる 〕
ビミョウでしょう!?
(^^)v
あなたも聞いたことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ
ふたたび【Rancho Carne High School】の体育館。
コートの中央にチアリーダーが一列に並んでいたチアリーダーがすーっと移動を
はじめ、そこにビッグ・レッドという愛称で呼ばれるチアリーダーのキャプテン
が現われる。
そして、ひとりでダンスをしながら、【I'm sexy...I'm cute...】〔私はセクシーで…
キュートよ…〕、と歌うようににさけぶ。
観客からいっせいに拍手がわきおこり、指笛や応援の叫び声がつづきます。
すると、女子チアリーダーたちがコートの中央に戻って、ビッグ・レッドに加わり、
さけびます。
【… I'm bitchin' ! 】
さて、この、【 bitchin'= bitching 】とは、どういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 bitching 】は、アメリカのスラングで
→〔 素晴らしい、格好いい、魅力的 〕
という意味ですよねぇ~。 (^o^)
【 bitching 】は、ここではよい意味で使われて
いますが、ビミョウな意味合いをもった言葉なの
で、ほんとうに理解するまでは、使わない方が
無難です。
【 bitch 】は、もともと〔 メス犬 〕という意味から
はじまって、そのうち
→〔 身持ちの悪い女 〕〔 あばずれ 〕
という意味のスラングとして使われています。
【 son of a bitch 】というと
→〔 くそったれ、ろくでなし 〕
それから、同じ【 bitching 】でも:
【 He's bitching all the time. 】
→〔 彼は愚痴ばかり言ってる 〕
ビミョウでしょう!?
(^^)v
あなたも聞いたことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます