ふたたび、映画 【Ghost】〔ゴースト〕から。
場面は、インチキっぽい霊媒師のオダ・メイのオフィス。今日も、死んだ肉親に
会いたい人々が、このオフィスにやってきて、オダ・メイを通じて呼び出しても
らおうとしている。
その中のひとりに、オダ・メイは、『…それで、あなたが呼び出したいひとの
名前は?』、聞く。
お客の黒人の女性が、『…オーランドです。』と言う。
すると、オダ・メイは、目をつぶり別の世界に向かって、『…オーランドさん、
いますかぁ?』、と呼ぶ。
そのとき、映画の中でオダ・メイは、
Oda Mae 【 Is there an Orland here ? 】
と、言います。
さて、なぜ人の名前に冠詞の 【 an 】つけたのでしょうか?
ネイティブなのに、うっかり間違えてつけてしまったのでしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 an 】ここでは→〔 オーランドという名前の人 〕
という意味ですよねぇ~。 (^o^)
もちろん、【 Orland 】〔オーランド〕そのものは
固有名詞なので、ふつうは、【 a 】や【 an 】は
つけませんが、〔~という名前の人 〕という風な
使い方をする場合は、一般的な名詞としてあつ
かわれて、【 a 】や【 an 】がつきます。
英語って、おもしろいですねぇー!
(^^)v
あなたも聞いたことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ
場面は、インチキっぽい霊媒師のオダ・メイのオフィス。今日も、死んだ肉親に
会いたい人々が、このオフィスにやってきて、オダ・メイを通じて呼び出しても
らおうとしている。
その中のひとりに、オダ・メイは、『…それで、あなたが呼び出したいひとの
名前は?』、聞く。
お客の黒人の女性が、『…オーランドです。』と言う。
すると、オダ・メイは、目をつぶり別の世界に向かって、『…オーランドさん、
いますかぁ?』、と呼ぶ。
そのとき、映画の中でオダ・メイは、
Oda Mae 【 Is there an Orland here ? 】
と、言います。
さて、なぜ人の名前に冠詞の 【 an 】つけたのでしょうか?
ネイティブなのに、うっかり間違えてつけてしまったのでしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 an 】ここでは→〔 オーランドという名前の人 〕
という意味ですよねぇ~。 (^o^)
もちろん、【 Orland 】〔オーランド〕そのものは
固有名詞なので、ふつうは、【 a 】や【 an 】は
つけませんが、〔~という名前の人 〕という風な
使い方をする場合は、一般的な名詞としてあつ
かわれて、【 a 】や【 an 】がつきます。
英語って、おもしろいですねぇー!
(^^)v
あなたも聞いたことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ