ケイト(Kate)は、ひと晩は警察署に拘置されて、【police questioning】〔取調ベ〕
を受けたが、ケイトの行為が【legitimate (レジティメット) self-defense】 〔正当な自
己防衛〕にあたる、と判断されて翌日の昼ころに釈放されてメグミの家に帰ってき
た。
ところが、それから数日したある日、突然に【police car】〔パトカー〕 がやって
きて、ふたたび警察署へつれていかれてしまった。
あとで分かったことだが、ケイトによって【shot to death】〔射殺された〕男の家族
が、警察の判断が不公平だとして、ケイトに対して【filed criminal charges】
〔刑事訴訟を起こした〕のだった。
隣に住む主婦のシャロン(Sharon)が、ほとんど毎日のようにメグミの家へやって
きては、事件のなりゆきについて話し込んでいくようになり、それはメグミにとって
も、状況を理解するのに役立った。
きょうシャロンが言うには、もうすぐ、この地域を管轄する【county カウンティ】〔ア
メリカの州の下にある行政をつかさどる郡〕で、
Sharon 【 Kate has to go through the grand jury. 】 と言う。
メグミ 【......グラン・ジューリィ?.....通過する??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 go through the grand jury 】→〔 大陪審の判断を受ける 〕
という意味ですよね~ (^o^)
以前にもふれたことがあるように、日本での刑事事件では
警察が捜査したあとで、それを引きつぐ形で 検察官が
『起訴』するかどうかを決めます。 ところが、アメリカでは
その判断の中立性を保つため、
【市民の代表】 または
【裁判官が判断】
が、その判断をする仕組みになています。
そのため、日本でよく起きる警察と検察による共謀的な犯人
のでっち上げや、99%という異常な有罪判決率で生じる、多く
の冤罪の防止に多少なりとも役立っているといえます。
これらの2つの方法のうち、【市民の代表】による方法が
【 grand jury 】〔大陪審〕 と呼ばれているものですよね。
(^^)v
を受けたが、ケイトの行為が【legitimate (レジティメット) self-defense】 〔正当な自
己防衛〕にあたる、と判断されて翌日の昼ころに釈放されてメグミの家に帰ってき
た。
ところが、それから数日したある日、突然に【police car】〔パトカー〕 がやって
きて、ふたたび警察署へつれていかれてしまった。
あとで分かったことだが、ケイトによって【shot to death】〔射殺された〕男の家族
が、警察の判断が不公平だとして、ケイトに対して【filed criminal charges】
〔刑事訴訟を起こした〕のだった。
隣に住む主婦のシャロン(Sharon)が、ほとんど毎日のようにメグミの家へやって
きては、事件のなりゆきについて話し込んでいくようになり、それはメグミにとって
も、状況を理解するのに役立った。
きょうシャロンが言うには、もうすぐ、この地域を管轄する【county カウンティ】〔ア
メリカの州の下にある行政をつかさどる郡〕で、
Sharon 【 Kate has to go through the grand jury. 】 と言う。
メグミ 【......グラン・ジューリィ?.....通過する??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 go through the grand jury 】→〔 大陪審の判断を受ける 〕
という意味ですよね~ (^o^)
以前にもふれたことがあるように、日本での刑事事件では
警察が捜査したあとで、それを引きつぐ形で 検察官が
『起訴』するかどうかを決めます。 ところが、アメリカでは
その判断の中立性を保つため、
【市民の代表】 または
【裁判官が判断】
が、その判断をする仕組みになています。
そのため、日本でよく起きる警察と検察による共謀的な犯人
のでっち上げや、99%という異常な有罪判決率で生じる、多く
の冤罪の防止に多少なりとも役立っているといえます。
これらの2つの方法のうち、【市民の代表】による方法が
【 grand jury 】〔大陪審〕 と呼ばれているものですよね。
(^^)v