メグミは、家の中から、門灯のぼんやりとした明かりに照らされているケイト(Kate)
と、ライトを消して、暗がりの中で車から降りてきた男を見ていた。
男が、家のほうに近づこうとしたときに、ケイトが【in a sharp voice】〔鋭い声〕
で、おとこを制止しようとするのが聞こえた。
男は一瞬たちどまって、玄関の明かりの中に見えるケイトをうかがっていたが、また
ゆっくり近づきはじめた。
【court コート 】〔ドライブウェイ〕には【street lamp】〔街灯〕はないので、最初
は、男の影がぼんやり見える程度だったが、すこし近づいてきて、門灯のあかりの
届くあたりまでやってきたとき、やっと男の顔が浮かんで見えるようになった。
そのときまた、ケイトが、【Leave me alone!】〔来るなって言ってるでしょ!〕と
さけんだ。
すると男は、ちょっと立ち止まり、くらがりのなかで【grinning】〔ニヤリとした表
情〕を見せたあと、なにかケイトに話しかけ始めたようだった。 言葉も内容も
家の中のメグミには、はっきりとは聞こえない。
ひとことふたこと言葉を交わしたかと思ったら、またケイトの声がひびいた、
Kate 【 Buzz off, you bastard ! 】 と言う。
【you bastard !】=〔ろくでなし!〕
メグミ 【......バズオフ?.....なにそれ??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 Buzz off ! 】俗語で→〔 消えうせろ! とっとと行ってしまえ! 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 buzz 】にはいろんな意味があって、もともとは
ブザーが鳴る、ガヤガヤ言う、などですが、豆知識
#1211『バズド』では→〔酔っぱらって〕 という
意味でしたよね。
そのほかに、〔行く、去る〕という意味でも使わ
れ、【Buzz off!】というと、→〔消えうせろ!〕
なんですよね。
(^^)v
と、ライトを消して、暗がりの中で車から降りてきた男を見ていた。
男が、家のほうに近づこうとしたときに、ケイトが【in a sharp voice】〔鋭い声〕
で、おとこを制止しようとするのが聞こえた。
男は一瞬たちどまって、玄関の明かりの中に見えるケイトをうかがっていたが、また
ゆっくり近づきはじめた。
【court コート 】〔ドライブウェイ〕には【street lamp】〔街灯〕はないので、最初
は、男の影がぼんやり見える程度だったが、すこし近づいてきて、門灯のあかりの
届くあたりまでやってきたとき、やっと男の顔が浮かんで見えるようになった。
そのときまた、ケイトが、【Leave me alone!】〔来るなって言ってるでしょ!〕と
さけんだ。
すると男は、ちょっと立ち止まり、くらがりのなかで【grinning】〔ニヤリとした表
情〕を見せたあと、なにかケイトに話しかけ始めたようだった。 言葉も内容も
家の中のメグミには、はっきりとは聞こえない。
ひとことふたこと言葉を交わしたかと思ったら、またケイトの声がひびいた、
Kate 【 Buzz off, you bastard ! 】 と言う。
【you bastard !】=〔ろくでなし!〕
メグミ 【......バズオフ?.....なにそれ??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 Buzz off ! 】俗語で→〔 消えうせろ! とっとと行ってしまえ! 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 buzz 】にはいろんな意味があって、もともとは
ブザーが鳴る、ガヤガヤ言う、などですが、豆知識
#1211『バズド』では→〔酔っぱらって〕 という
意味でしたよね。
そのほかに、〔行く、去る〕という意味でも使わ
れ、【Buzz off!】というと、→〔消えうせろ!〕
なんですよね。
(^^)v