新しいボスの悪口を言いまくっていたビル(Bill)が、他のふたりが途中からあまり
乗ってこなくなってきたので、ちょっと、【felt awkward】〔ばつが悪く〕なって
急に話題を変えようと言い出した。
ケンジは本当をいえば、ボスの悪口に、【became not up for】〔乗り気でなくなった〕
というより、ビルの話す英語と内容がだんだん手の込んだものになってきて、理解
できなくなってきたのだった。
話題を変えよう、とは言い出したものの、ビルも何を話題にしたらいいか一瞬、戸
惑った様子で、やや苦しまぎれに、『そうだ、日本のゲイについてケンジから話しを
きこう!』・・・とんでもないことを言い出した。ラリー(Lally)が言うように、やはり
【a bit tipsy】〔すこし酔いが回って〕いるようだ。
ゲイのラリー(Lally)は、考えてみれば失礼な話題を持ちだされたはずなのに、あい
かわらず、やさしい笑顔をうかべながらケンジの方を見ている。
ビルは、元プロ野球選手らしく大きな体格をしており、ななめ上からケンジを覗きこ
むようにして、大きな声で、
Bill 【 Are you a "gaydar" ? 】 と聞いてきた。
ケンジ 【......『ゲイだ』?.....ちがう、ちがう!??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 gaydar 】→〔 相手がゲイだと見分ける能力のある人 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 gay 】〔ゲイ〕 と【 radar 】〔レーダー〕を組あわせた
合成語。つまり、誰がゲイが見分けることのできるレーダー
を持っているひと、ということ。
ちなみに、このように、ふたつの単語を組み合わせて作られた
言葉を【 portmanteau word 】いいます。
【 portmanteau 】(ポートマントゥ)
→〔 いくつかの物が集まってひとつの物に
なっている物。旅行かばんという意味もある〕
あなたは、【 gaydar 】ですかぁ?
(^^)v
乗ってこなくなってきたので、ちょっと、【felt awkward】〔ばつが悪く〕なって
急に話題を変えようと言い出した。
ケンジは本当をいえば、ボスの悪口に、【became not up for】〔乗り気でなくなった〕
というより、ビルの話す英語と内容がだんだん手の込んだものになってきて、理解
できなくなってきたのだった。
話題を変えよう、とは言い出したものの、ビルも何を話題にしたらいいか一瞬、戸
惑った様子で、やや苦しまぎれに、『そうだ、日本のゲイについてケンジから話しを
きこう!』・・・とんでもないことを言い出した。ラリー(Lally)が言うように、やはり
【a bit tipsy】〔すこし酔いが回って〕いるようだ。
ゲイのラリー(Lally)は、考えてみれば失礼な話題を持ちだされたはずなのに、あい
かわらず、やさしい笑顔をうかべながらケンジの方を見ている。
ビルは、元プロ野球選手らしく大きな体格をしており、ななめ上からケンジを覗きこ
むようにして、大きな声で、
Bill 【 Are you a "gaydar" ? 】 と聞いてきた。
ケンジ 【......『ゲイだ』?.....ちがう、ちがう!??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 gaydar 】→〔 相手がゲイだと見分ける能力のある人 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 gay 】〔ゲイ〕 と【 radar 】〔レーダー〕を組あわせた
合成語。つまり、誰がゲイが見分けることのできるレーダー
を持っているひと、ということ。
ちなみに、このように、ふたつの単語を組み合わせて作られた
言葉を【 portmanteau word 】いいます。
【 portmanteau 】(ポートマントゥ)
→〔 いくつかの物が集まってひとつの物に
なっている物。旅行かばんという意味もある〕
あなたは、【 gaydar 】ですかぁ?
(^^)v