隣のグループで営業マンをしているビル(Bill)が、男秘書のラリー(Lally)を心配
して、ケンジと3人で会社の帰りにビールを呑のみにいこうと誘ってきた。
車で10分ほどのところにある、この地区の【downtown】〔繁華街〕へ寄ることに
なった。軽く呑んでワイワイ言える【beer house】〔ビールのお店〕があるのだ。
なぜかケンジが一番について、お店の入り口に立ったら、若い女性の店員が寄って
きて、【 Hi, there ! 】と、笑顔で声をかけてきた。
アメリカに来てすぐのころは、この【 Hi, there ! 】に多少とまどったが、日本で
いう『いらっしゃいませ!』、と同じ調子なのだと分かってから、安心して【 Hi !】
と返事をするようになった。
ビルとラリーもすぐにやってきて、奥のほうのテーブルでビールを呑みはじめた。
ビルが、今日はどうだった? と、ラリーに聞いたら、ラリーは【wry(ライ) smile】
〔苦笑い〕を見せながら、
Lally 【 He bawled me out again. 】 と言う。
ケンジ 【......ボール アウト?.....野球のこと??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 bawl out 】口語表現で→〔大声でしかりつける、かんかんになって怒る〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 bawl 】は⇒〔 大声で言う、叫ぶ、どなる 〕という
意味で、【 out 】をともなって、誰か、または何かに
対して〔 ~に叫ぶ、~に怒鳴りつける 〕になります。
ちなみに、野球のボールは、【 ball 】ですよね。
(^^)v
して、ケンジと3人で会社の帰りにビールを呑のみにいこうと誘ってきた。
車で10分ほどのところにある、この地区の【downtown】〔繁華街〕へ寄ることに
なった。軽く呑んでワイワイ言える【beer house】〔ビールのお店〕があるのだ。
なぜかケンジが一番について、お店の入り口に立ったら、若い女性の店員が寄って
きて、【 Hi, there ! 】と、笑顔で声をかけてきた。
アメリカに来てすぐのころは、この【 Hi, there ! 】に多少とまどったが、日本で
いう『いらっしゃいませ!』、と同じ調子なのだと分かってから、安心して【 Hi !】
と返事をするようになった。
ビルとラリーもすぐにやってきて、奥のほうのテーブルでビールを呑みはじめた。
ビルが、今日はどうだった? と、ラリーに聞いたら、ラリーは【wry(ライ) smile】
〔苦笑い〕を見せながら、
Lally 【 He bawled me out again. 】 と言う。
ケンジ 【......ボール アウト?.....野球のこと??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 bawl out 】口語表現で→〔大声でしかりつける、かんかんになって怒る〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 bawl 】は⇒〔 大声で言う、叫ぶ、どなる 〕という
意味で、【 out 】をともなって、誰か、または何かに
対して〔 ~に叫ぶ、~に怒鳴りつける 〕になります。
ちなみに、野球のボールは、【 ball 】ですよね。
(^^)v