「爪に火をともすような生活をしてきたんだ。それに比べれば今は・・・。」
爪に火をともすという表現は、身近なところで何度も聞いてきたので、その意味するところは、肌に沁みついています。
で、昨日、ちょっとお金を使う用向きがあって、その支払いを終えて帰宅途中で、ふと思いついた言葉が「爪に火をともす」でした。
ところで、ちょっと大袈裟ですが、清水の舞台から飛び降りるような感覚でお金を使うという場合、それは具体的にはいくらぐらいでしょうか。
考え方としては、ストックを増やす支出ではなく、フローとしての支出です。
小生の場合、これが驚くほど小さい金額だなと実感しました。
よくいえば吝嗇、悪くいえばケチってところでしょうな。(苦笑)
小心者でもありますが。
あ、そういえば、中国では「小心地滑」という言葉をよく見かけました。「足元ご注意」という意味でしょうか。小心は日本語と正反対なんですね(って、今日の話題と関係ないですね)。
爪に火をともすという表現は、身近なところで何度も聞いてきたので、その意味するところは、肌に沁みついています。
で、昨日、ちょっとお金を使う用向きがあって、その支払いを終えて帰宅途中で、ふと思いついた言葉が「爪に火をともす」でした。
ところで、ちょっと大袈裟ですが、清水の舞台から飛び降りるような感覚でお金を使うという場合、それは具体的にはいくらぐらいでしょうか。
考え方としては、ストックを増やす支出ではなく、フローとしての支出です。
小生の場合、これが驚くほど小さい金額だなと実感しました。
よくいえば吝嗇、悪くいえばケチってところでしょうな。(苦笑)
小心者でもありますが。
あ、そういえば、中国では「小心地滑」という言葉をよく見かけました。「足元ご注意」という意味でしょうか。小心は日本語と正反対なんですね(って、今日の話題と関係ないですね)。