たまご発見!

今日のたまごはなんだろう?
日々見た事、聞いた事、体験した事なんかを
書いています。

吹き替え

2006-05-16 23:35:44 | 好き
あなたは洋画を字幕で観ますか?それとも吹き替えで観ますか?

私はもちろん字幕!
やっぱり実際の俳優さんの演技を感じたいし、感情移入もしたいからね。

吹き替えも、ナチュラルに映画の流れを変えずに楽しみたい(字幕が見きれ無い為)人にはいいと思う。

がしかし!
今日納得がいかない話を耳にした。

あの名作「サウンド・オブ・ミュージック」の吹き替えバージョンで、
な、ななな、なんと!
劇中の歌までも吹き替えるとか?!

それってどう?
歌まで吹き替えちゃ~駄目なんじゃない?
映画がめちゃめちゃになっちゃうよ!

しかもミュージカル映画なんだから、せめて歌は本物じゃなきゃ!
「歌の意味が判らなくちゃ駄目だから!」っていう人いないでしょ~BGMで聞いてる人殆どじゃない?
だったら吹き替える必要ないじゃん。

だいたいね~私は邦画見て歌聞いても、歌詞・内容なんぞ気にしたことない。洋画の時だって同じ。

だから歌の吹き替えっていらないと思うんだよね~私。

あなたは字幕派?吹き替え派?
そして歌の吹き替えどう思う?