2011年に書いた記事ですが、、、
今日、ドイツ語クラブでこの曲を扱ったので、更新してみました。
今聞いても、本当にいい曲だと思います。
いつか、こういう曲が書きたいなって思います。
NENAは、ドイツで最も有名な女性シンガーの一人。
いや、一人というよりは、最も有名な女性シンガーそのもの。
彼女の曲で、僕が一番心打たれたのが、「Liebe ist」という曲。
ちょっと訳してみたくなった。(意訳入ってます。誤読覚悟です)
***
Nena - Liebe Ist (Musik Video)
Liebe ist...
Du guckst mich an, und ich geh mit,
Und der ist ewig, dieser Augenblick.
Da scheint die Sonne, da lacht das Leben,
Da geht mein Herz auf,
ich will's dir geben.
あなたは私をじっと見つめる 私も同じように見つめる
それは永遠 その瞬間は...
そこに光が照らされる。そこで人生が笑ってる
私の心が高まる あなたに与えたくなる
*duは通常「君」と訳すが、ここでは「あなた」と訳している。
Ich will dich tragen,
ich will dich lieben,
Denn die Liebe ist geblieben.
Hat nicht gefragt, ist einfach da,
Weglaufen geht nicht, das ist mir klar.
あなたを支えたい。あなたを愛したい
愛がそこにあったから
疑わななかったから、
愛はただそこにあるから
愛は逃げたりはしない 私には分かる
Du und ich, das ist ganz sicher
wie ein schöner tiefer Rausch
von der ganz besonderen Sorte,
Und wir haben ein Recht darauf,
uns immer wieder zu begegnen,
immer wieder anzusehen,
Und wenn die grosse weite Welt ruft,
werd ich sicher mit dir gehen.
あなたと私 それだけは確かなこと
とても特殊な美しく深い酔いのように
私たちは何度も何度も出会うことができる
何度も何度も見つめあうことができる
この大きくて広い世界に呼ばれても
あなたと一緒ならどこででも行ける
Liebe will nicht,
Liebe kämpft nicht,
Liebe wird nicht,
Liebe ist.
Liebe sucht nicht,
Liebe fragt nicht,
Liebe ist, so wie du bist.
愛は欲しない
愛は戦わない
愛は変わらない(生じるようなものではない)
愛は(すでにそこに)ある
愛は求めない
愛は疑わない
君がいるように 愛もある
(あなたが確かにそこにいるように愛も確かにそこにある)
Gute Nacht, mein wunderschöner,
Und ich möcht mich noch bedanken.
Was du getan hast, was du gesagt hast,
es war ganz sicher nicht leicht für dich.
Du denkst an mich, in voller Liebe,
Und was du siehst, geht nur nach vorne.
Du bist mutig, du bist schlau,
Und ich werd' immer für dich da sein,
Das weiß ich ganz genau.
おやすみ。私の最愛の人
私はもっと感謝したい
あなたがしてきたことや言ってきたこと、
それはきっとあなたにとって楽なことではなかったよね
あなたは私のことを想ってくれる 溢れるほどの愛で
そしてあなたが見つめる先は未来だけ
あなたは強い あなたは賢い
私はいつでもあなたのためにここにいる
それは確かなこと
Du und ich wir sind wie Kinder,
die sich lieben wie sie sind.
Die nicht lügen und nicht fragen,
wenn es nichts zu fragen gibt.
Wir sind zwei und wir sind eins,
Und wir sehn die Dinge klar.
Und wenn einer von uns gehen muss,
sind wir trotzdem immer da.
あなたと私 私たちは子どもたちみたい
子どもたちみたいにお互いに愛し合っている
子どもたちは嘘をつかない 疑いもしない
何も疑うものがなければ
私たちは二人 でも、私たちは一つ
私たちはあらゆるものを曇りなく見る
たとえ私たちのどちらかが去らなければならなくても
それでもわたしたちはいつもそばにいる
Wir sind da, wir sind da, wir sind da.
Wir sind da, wir sind da, wir sind da.
私たちはここにいる
Liebe will nicht,
Liebe kämpft nicht,
Liebe wird nicht,
Liebe ist.
Liebe sucht nicht,
Liebe fragt nicht,
Liebe fühlt sich, an wie du bist.
Liebe soll nicht,
Liebe kämpft nicht,
Liebe wird nicht,
Liebe ist.
Liebe sucht nicht,
Liebe fragt nicht,
Liebe ist, so wie du bist.
So wie du bist, so wie du bist.
Liebe, ist so wie du bist.
Liebe, ist so wie du bist.
so wie du bist, so wie du bist.
***
この歌、本当に深いし、愛があるし、考えさせられる。
恋愛の途中で、人は愛する人を何度も疑う。
疑って、信じられなくなる。不信になる。不安になる。
でも、それは愛ではない、とNENAは歌う。
愛は、出てきたり消えたりするものでもない、とNENAは歌う。
愛は、いつでもそこにあるもの、と。
そうだと思う。いつでも、君と僕の間には愛があって、
その愛はずっとこれまでにもあったし、これからもなくなりはしない。
こういう深い愛を歌うシンガーが日本にどれだけいるだろうか。
自己中心的で、勝手で、不確かなアホな恋愛しか歌えていない。
音楽業界が衰退するなか、「歌詞」がますます貧弱になっている気がする。
日本の音楽の歌詞のほとんどが、幼稚で、刹那的で、迎合的だ。
消費される音楽だから仕方ないといえば仕方ないけど、
深い愛を歌うシンガーがもっともっと増えてほしいなって思う。
もちろん日本にも深い愛を歌う人はいるだろう。
そういうシンガーに僕は出会いたいって思う。
この詩で面白いのは、主語が人間じゃなくて、愛になっていること。
「愛は~である」という文章構造になっていること。
この感覚は主語を重視しない日本語ではありえない気がする。
日本人は、述語を大事にする言語をもっているから。
異国の愛の歌をじっくり聴いて、歌詞を味わうのもまた大きな楽しみ也☆