佐渡むじなが都会で得た情報~むじなのひとりごとblog ver,

佐渡出身の長男坊「佐渡むじな」が、都会で過ごす日々の記録。佐渡と東京で得た情報を公開しております。

2006/05/31--今日の体調と独り言「ビジネス用語:流動的なお客さん=チャーン(churn)」

2006年05月31日 | Weblog
 今朝の日経流通新聞にある「キーワード」欄に書いてあったネタです。
 次々とサービスを乗り換える、浮気…というか移り気なお客さんのことを「チャーン」と言っています。私も以前に通信業界(通信会社と商社系販売代理店)で仕事をしていたときに、何処かの企業プレゼンで「顧客のチャーン化」という言葉を目にした記憶があります。
 チャーン(Churn)=「サービス内容により契約を浮動的に切り替えるユーザ」という言葉を利用している業界は、通信業界ではよく利用しているそうです。

 国内の通信業界でチャーンという言葉が意識された切っ掛けは、2001年から実施した「マイライン」サービスの導入が始まりが起源とされています。

 今後は同じ携帯電話の番号で、携帯電話会社が乗り換えられる「ナンバーポータビリティ化」により、携帯電話ユーザでのチャーンが急増してくることでしょう…。ちなみに、浮動のお客様が流入することを「チャーンイン」、お客様が他の事業者へ移ってしまう(流出)事を「チャーンアウト」といっており、携帯電話事業者は「他社加入者のチャーン化」=「他社の浮動顧客の囲い込み」や、「自社加入者のチャーン化阻止」=「自社の浮動顧客を他社へ移らないための阻止」といった目標にした施策を練っているそうです。。。

 ちなみに、英語の辞書でチャーン「Churn」を調べてみると…

 ( ゜Д゜)ハァ?

 1.攪乳器(かくにゅうき)=「クリーム・ミルクをかき回してバターを作る機械」??
 2.クリーム・ミルクを攪乳器でかきまわす。かき回してバターを造る??
 3.水や土などを激しくかき回す、あわ立たせる???

 また、チャーンアウト=「お客様が流出すると言う意味」で、英語の辞書では
 Chun out…映画や製品などを大量に次々と作る、大量生産をする。

 Σ(゜Д゜) 全然、英語の意味と結びついてないじゃん??

 これも和製ビジネス英語でしょうか。
 辞書で調べるのが間違いだったのかな。


■2006/05/30の食事記録と今朝の体重
 今朝の体重は未計測です。

▼朝食
 食せず(0kcal)

▼昼食
 イオン浦和美園でのランチ パスタとピザ(1000kcal)

▼夕食
 東川口駅の近くにあるごまみそラーメン+焼肉ミニ丼(900kcal)

 オービスピカリ→警察からの出頭命令の到着により昨日の夜から、ずっとブルーです…。
 免停と罰金が痛いです…。
 
 さてさて、、今日もがんばって行くとするか。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2006/05/30--今日の体調と独... | トップ | 2006/06/01--今日の体調と独... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Weblog」カテゴリの最新記事