鼻血、は「はなぢ」
湯飲み茶碗は「ゆのみぢゃわん」
ようするに、
もともと「ち」って読むものが上に修飾語がついて濁ると「ぢ」になるわけだ。
なのに…
「地震」はどうして「ぢしん」じゃなくて「じしん」なんだぁ?
「大地」「地球」の「地」だから「ち」に点々、でしょ??
あと、「叔父さん・伯父さん・小父さん」も「おじさん」じゃなくて「おぢさん」が正しいのではないかと思う。
「父」=「ちち」だからね。
気づかないうちにルールが破られている日本語って奥が深いね。
英語の不規則動詞程度に怒っちゃいけないのだわ。
湯飲み茶碗は「ゆのみぢゃわん」
ようするに、
もともと「ち」って読むものが上に修飾語がついて濁ると「ぢ」になるわけだ。
なのに…
「地震」はどうして「ぢしん」じゃなくて「じしん」なんだぁ?
「大地」「地球」の「地」だから「ち」に点々、でしょ??
あと、「叔父さん・伯父さん・小父さん」も「おじさん」じゃなくて「おぢさん」が正しいのではないかと思う。
「父」=「ちち」だからね。
気づかないうちにルールが破られている日本語って奥が深いね。
英語の不規則動詞程度に怒っちゃいけないのだわ。
http://homepage1.nifty.com/tadahiko/GIMON/QA/QA388.HTML
もともと「地」には「ち」と「じ」の二つの読み方があるらしい。
ややこしいね。
漢音と呉音かあ。おもしろいけど。
ちなみに。
「ぢ」と「じ」、厳密には発音が違うみたいね。(広辞苑)
昔は区別をしていたけど、江戸時代以後は一般には失われていったそうな。
「せかいじゅう」は思いつかなかったわー。
世界+中なのにねえ。
子供に聞かれても、絶対答えられん。
発音も違うのか。
これからは、意識して「おぢさん」とか言ってみようかな…!