旨い処探索同好会

アトリエ葉神 公式 ブログ・サイト

翻訳 035 ヤスオ・クニヨシ Yasuo Kuniyoshi

2013年03月16日 17時39分52秒 | 翻訳

Pity the Blind by Peggy Bacon

I left my wife in Woodstock in October of the same year and arrived in Tokyo in November. My homecoming was a big event. The newspapers gave me a grand ovation making me feel like a prodigal son.

Many events were crowded into that short period. Father and I rejoiced at seeing one another and he was proud of my exhibition, which was very well received, although it was thought to be too European. As a matter of fact I had a hard time convincing my compatriots that there was such a thing as American art.

I enjoyed coming back to Japan but found it difficult to adjust myself after being away for so long. I felt strange and unnatural. I no longer belonged.



Andrée Ruellan and Elsie Speicher by Yasuo Kuniyoshi


同じ年の十月に私のワイフをウッドストックに残し、十一月に東京に着きました。 私の帰国は、大きなイベントでした。 新聞は壮大な歓迎をしてくれ、まるで放蕩息子のように感じました。

短い期間に多くのイベントが押し込められていました。 父と私はお互いに会えたことを喜び、欧州風過ぎると言われましたが、彼は大変好評だった私の展覧会を誇りに思ってくれました。 実を言うとアメリカン・アートが、あると言うことを祖国の人々に納得させるのに大変な思いをしました。

私は日本に帰ってきた事を楽しみました、しかし長い間遠くにいたおかげで、適合するのは難しかったのです。 私は、不自然で場違いに感じていました。 私には、もう居場所がなかったのです。



アトリエ葉神・デスクトップ額縁コレクション(Atelier Hagami Desk Top Picture Frame Collection)
スプリング・2013, #0022013s
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする