もちゃもちゃ堂気紛れ本舗

©Mocha Mocha Do Whimsical Company.

バースデー・ポケモン、ハシゴでGETだぜ!!!??

2010-04-04 | ⛔Pokémon ~ポケモン&ぽけもん娘。~

さて誕生日に"ポケモンセンター"に行くと、スペシャル仕様な"バースデー・ポケモン"が貰えちゃう企画。
誕生日の前後3日間がゲット期間だし、折角なので今年も貰いに行ってきました~(爆&笑)!!!??
という訳で"ポケセン・ヨコハマ"!!!??
Bp2010a
で、"バースデー・ピカチュウ"ゲットだぜ!!!!!
Bp2010b
なんですが、実は帰り道だしってコトで、"ポケセン・トウキョー"にも寄ってきました~(爆&笑)!!!??
Bp2010c
で、"バースデー・ヒトカゲ"ゲットだぜ!!!!!
Bp2010d
って、うっかり行けちゃう距離なんで2軒もハシゴしちゃいました(爆&笑)。
実は他にも"ポケセン・ナゴヤ"で"バースデー企画"が開催されてるんですが、流石に名古屋まではハシゴれませんでした(汗&笑)。
にしても、ゲットした"バースデー・ポケモン"が、毎年どんどん増えていってます(嬉&笑)。
今日ゲットしたコ達には、明日、出遭いに行こうと思ってま~す(笑)。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

"北斗の拳・ケンvsサウザーを再翻訳で演じてみた"を観てみた。

2010-04-04 | 🎥📺Audio Visual -Music&Movie&TV&etc...-

うっかり、こんな作品に遭遇してしまい、大笑い過ぎて大変でした(爆&笑...ていうか爆笑???)。
どうやら日本語の台詞を"excite翻訳"で一旦"韓国語"や"中国語"に翻訳したモノを、再び"日本語"に翻訳して、御陰で妙な文章に成った台詞を、その儘、アテレコった様です。
作者さんは"ただの素人なので演技力には期待しないでください"と謙遜しておりますが、いえいえ何を、おっしゃいますやら、プロ級では(大感激&笑)???
エンドロールも秀逸です(悦&笑)。
ていうかポイントポイントが、妙に丁寧語なのも可笑しいです(悦&笑)。
な中、私もWEB翻訳で、"日本語"→"韓国語"って訳した後、確認の為に、それを再び→"日本語"ってしてみるコトが多いので、なんだか素っ頓狂な文章が出来上がるのも、妙に納得出来ましたし(爆&笑)???
ていうか、何気にコレって"北斗の拳"を知らないと、"さっぱり"かもなんですが(爆&笑)???
</object>
てかホント素人なんですか、コレって(爆&笑)?????

コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする