このろぐ@通翻訳

日英/英日通訳・翻訳を勉強中。旧このろぐ@フランス(今は日本)

8/25 大学関係、単位編入面接

2010-08-25 23:43:11 | 日本→モントレー
交換留学していたので、その単位編入の面接を受けた。

ほかにも手続きいくつかしたけど。

面接は思ったよりスムーズで、なんとかして単位として認めようとしてくれている感じがした。

行くときは、あてにしないで単位とりまくれと言われたから、
ちょっと拍子抜け。

まあ、フランス語専攻ではない関係上、上限に引っかかって12単位しかどうしたって入らないんだけどね。

マックス30なのに。。。

まあ、授業とかはあまり心配してないんだけど。

心配なのは授業とかがなくなってからどうするか。

最近思うのは、英語と日本語、もっとしっかりしないとなー。
話下手だし、字汚いし。

しっかりしないと。


Chine: 42 morts dans la première catastrophe aérienne en six ans
PEKIN (AFP) - 25.08.2010 14:45

Les enquêteurs tentaient de déterminer mercredi les causes de la première catastrophe aérienne en Chine en six ans, qui a fait 42 morts lorsqu'un Embraer a raté son atterrissage mardi et s'est brisé en deux avant de s'embraser.

China: 42 deaths in the first plane crash in six years

The investigators tried to determine the causes of the first plane crash in China in six years, in which 42 have died because an Embraer aircraft had missed the landing on Tuesday and have broken in two before being in flames.

ちなみに英語訳だとGoogle翻訳が割と上手く機能する。
やっぱり似たような言語だと簡単なんだなー。
日本語は意味不明だもの。


Il faisait beau. Il faisait chaud.

最新の画像もっと見る

コメントを投稿