このろぐ@通翻訳

日英/英日通訳・翻訳を勉強中。旧このろぐ@フランス(今は日本)

2/10 何だかんだ、一応ビザ申請中。ソシャゲの進化待ち。

2015-02-10 20:54:36 | 日記
日本に帰る気満々だったのですが、
社長がいつ帰ってもいいから、ビザを申請してしばらく会社にいないか、
と言うようなことを言ってくれたので、
少し残ることにしました。

個人的には、まだまだ力が足りず、
会社的にはフリーランスを使ったほうがいいと思っているのかなあ、
と感じていたのですが、
思ったよりも評価されていたのが嬉しいです。
伸びしろも感じてもらえたのでしょう。

結果としては、非常に柔軟に将来を考えられる、ベストな状況といえるでしょう。
個人的にも、コレ以上の状況はあまり考えられないので、
想像できる範囲で、とりあえず最高の結果です。
わーい!

あとは、こっちの仕事に余裕が出てきたら、
今後自立するためのアイデアを練ったり、実際にアイデアを形にしたり、
を少しずつやっていこうと思います。
まあ、今やっていることと変わりませんが。

しばらくは、E-SAKUGAへの協力と、
それを通して電子書籍制作の勉強ですね。

最近は、ソーシャルゲームを遊んでいます。
あとは、Steam。

ソーシャルゲームは今後、企業の広告の代わりにもなってきそうです。
FFRK、ファイナルファンタジーレコードキーパーをプレイしていますが、
はずみで8と13を買いました。
これが、ソーシャルゲームの次のステップな気がします。
コンテンツはアニメ、マンガ、うんぬんでガチで作れど、
収入源はソーシャルゲーム、となるのかなー。
アニメも、正直普通に売ったら買う人少ないけど、
ゲームでポイントを貯めたら見れる!
とすれば、見る人は格段に増えるんじゃないかな-。
なんで、こういう売り方まだやってないんだろう。ストリーミングしてるのに。。。
不思議。
ゲーミフィケーション!
そのうち、ゲーム世界と現実世界の境目はより曖昧になっていくでしょう。

ゲームに勝ったらマックがただ、
ゲームに勝ったらセブンが割引、
ゲームに勝ったら無料アニメ、
ゲームに勝ったら、ゲームが割引。。。
そのうち、ゲームで注文したアイテムが自宅に届いたりするのだろうなあ。

個人的にも、そういう課金システムを使ったゲームは作ってみたいですね。
英語を学べるけど、楽しい、何か、知的好奇心をそそるものが作りたいです。
キャラは、著作権とか関係ないグリム童話とか、
昔話とか、伝説、神話など色々と使えるし、
ネタには困らないだろうなあ。
絵とかはあまり得意ではないが、
童話などの新訳をポイントでゲット、
というような、売り方をしようかな。
ヒットすれば、翻訳者のソシャゲ起用ができますね。
新分野開拓チャンス!

高校の時にやってみたラノベ風グリム翻訳を暇な時にやっていこうかな。