ぼやかせていただいております。

North Korea is becoming a WMD Walmart for buyers around the world..

2018年06月05日 21時41分51秒 | Weblog
Duyeon Kim


@BBCWorld
Syria's President Assad 'to visit North Korea' https://bbc.in/2J6MutJ
19:32 - 2018年6月4日


その他 Duyeon KimさんがBBC News (World)をリツイートしました

1. Kim Jong Un is of course free to meet anyone he wants, but now that the diplomatic gates to Pyongyang are wide open, the danger is North Korea becoming a WMD Walmart for buyers around the world...Duyeon Kimさんが追加

2. Maneuvers toward an early peace process could make it easier for Pyongyang to proliferate because Beijing and even Seoul will want to begin lifting sanctions...


3. Assad's reported plans also indicate geopolitical playing field isn't just being leveled out in NE Asia w/ China & Russia joining 'Team North Korea' ahead of #TrumpKimSummit but seems to be expanding to MidEast too among like-minded countries...

 
まあ、そうした危険性はずいぶん前からいわれていたんですけど・・・・トランプが、ばーーーーーーか だから、しゃあない。
コメント

My concern is that Kim is smart & rational but Trump is stupid & insane

2018年06月05日 21時36分22秒 | Weblog
H.S. Kim

その他 H.S. KimさんがAM Joy w/Joy Reidをリツイートしました
Duyeon Kim(中立の分析で私が評価する半島研究者の一人)「トランプが問題の複雑さを理解していないのは明らかだ。私の懸念は彼が譲歩し過ぎること。非核化前に平和協定に調印してしまうかもしれない。聞こえがいいから」 H.S. Kimさんが追加

AM Joy w/Joy Reid

.@DUYEONKIM: It's apparent that #Trump does not understand the full extent of the complexities of these issues. My concern really is that he might give away too much. He might be inclined to sign a peace treaty…
18:46 - 2018年6月4日


H.S. Kim

なぜ北の非核化前の平和協定調印がまずいのかと言うと以下が予想されるから
①部分的制裁解除を中国と韓国が要求する
②在韓米軍の正当性を中国と韓国が疑問視する
③在韓米軍が撤退すると北主導の半島統一の可能性が出てくる
コメント

日米太鼓持ち解説委員・記者

2018年06月05日 16時24分08秒 | Weblog

二見 伸吾


Hannity on President Trump's First 500 Days in Office
"It is now undeniable that the entire world is seeing massive, serious progress under the president's leadership."
コメント

Non trivial probability not Kim Jong un but Bolton won't last much longer

2018年06月05日 16時07分57秒 | Weblog
size upとは


主な意味
(…の)寸法を計る、評価する、判断する
Tom Wright


@thomaswright08

フォローする @thomaswright08をフォローします
その他
Amazing. CNN reporting Pompeo told Trump it would be "counterproductive" to allow Bolton to attend the Oval Office meeting with visiting North Korean official Kim Yong Chol. Non trivial probability Bolton doesn't last much longer.


Bolton sidelined as Trump readies for North Korea
By Kevin Liptak, Jeff Zeleny, Jeremy Diamond and Michelle Kosinski, CNN

Updated 0007 GMT (0807 HKT) June 5, 2018



Pompeo told Trump it would be "counterproductive" to allow Bolton to attend the Oval Office meeting with visiting North Korean official Kim Yong Chol, two people familiar with the matter said, citing an escalating feud between the top diplomat and Bolton. The simmering tensions between two of the President's top foreign policy advisers reached a boiling point after Bolton went on television last month and cited the Libya model when talking about North Korea abandoning its nuclear program -- and in doing so, also raising the specter of Libya's subsequent invasion and its leader's brutal murder.


But the remarks about Libya also infuriated Pompeo, who angrily confronted Bolton in a heated conversation at the White House.
"There has been considerable tension between them ever since," a person familiar with the West Wing confrontation said.
Bolton was not alone in infuriating Pyongyang by publicly referencing Libya. Vice President Mike Pence also raised the "Libya model" in an interview with Fox News last month.
"As the President made clear, this will only end like the Libyan model ended if Kim Jong Un doesn't make a deal," Pence had said.
But unlike Bolton's comment, the President knew Pence would offer the remark in his Fox interview, a senior White House official said, and Pence was merely parroting Trump's comment from the previous week.


White House chief of staff John Kelly has remained in line with Pompeo, and has come to rely on his ability to guide the President, an official said. Kelly greeted Kim Jong Chol at the White House diplomatic entrance on Friday and escorted him to the Oval Office.

Pompeo views Bolton skeptically, two people familiar with their relationship say, and doesn't trust his motives on North Korea. The two men barely knew each other before Bolton's arrival as national security adviser, but Pompeo has grown to dislike his approach and believes he is "trying to advance his own agenda," one official said.


Even as the nuclear talks themselves face a steep climb, however, the initial meeting scheduled for next week now appears to have reduced expectations. Trump last week acknowledged what aides now say is the main intention of his meeting next Tuesday with Kim: to greet the young dictator and size him up.



(ケリー大統領首席補佐官) ポンペオ米国務長官 vs 国家安全保障問題担当大統領補佐官ジョン・ボルトンの構図ができてきて、北朝鮮問題で、ボルトンは引っ込められた、と。ボルトン氏も長く続かんのじゃないか、と。

コメント

It's just a matter of time before KCNA starts cursing and threatening war with US, S.K. or Jpn

2018年06月05日 13時15分50秒 | Weblog
l > Editorial & Opinion
[Editorial] We hope the Trump-Kim summit will lead to a declaration of the end of the Korean War
Posted on : Jun.4,2018 16:41 KST Modified on : Jun.4,2018 16:41 KST






Declaring the end of the war would be of great symbolic significance since it would announce to the entire world that war has ended on the Korean Peninsula—the only place on earth where the Cold War technically continues—and that a great push toward peace, reconciliation and coexistence has begun. This is also critical in that it would relieve the anxiety that North Korea might feel about the mismatch of timing in the swap between denuclearization and a guarantee of regime security. Even though Trump has withdrawn his previous position and adopted a more practical approach, the regime security that the US can provide—by normalizing diplomatic relations and signing a peace treaty, for example—will only be possible after North Korea has completely dismantled its nuclear program.


The North likely wants a more definite guarantee, even if only a transitional one, during the denuclearization process. Even though a declaration of the end of the war is largely a political declaration, it can be regarded as being very significant since it means that the leaders of South Korea, North Korea and the US are declaring peace on the Korean Peninsula before the entire world.


シンガポールで平和宣言盛り込めば、象徴として、かなり有益だろう、ハンギョレ新聞。

ただ、北朝鮮が、口汚く罵り、また、原爆で脅し始めるのは時間の問題だと思うよ。

そうなったら、政治的平和宣言なんてあまり意味ないかもね。
コメント

Torture and starvation are routine in a vast network of North Korean prison camps

2018年06月05日 13時09分04秒 | Weblog
incineratorとは

主な意味
(ごみなどの)焼却炉、火葬炉


As Trump Plans North Korea Summit, Defectors Tell Harrowing Stories
Torture and starvation in political prison camps, public executions and forced abortions persist


Early in the reign of North Korea’s current supreme leader, merchant Kim Young-hee shared a flea-infested prison cell for a year with more than two dozen other women, enduring regular whippings from guards. Her crime was helping her sister’s child flee one of the world’s most repressive dictatorships.

Conditions have only grown harder. Kim Jong Un, the nation’s third-generation dictator, has tightened border controls to prevent escapes since taking power at the end of 2011. Those caught risk prolonged imprisonment. North Korean women sent back from China have been forced to have abortions if the fathers were Chinese, defectors say.

Torture and starvation are routine in a vast network of North Korean prison camps operated since the 1950s with a total land area about 20 times the size of Manhattan. Around 100,000 people are held in five camps, according to the United Nations. Camps in central areas have added new facilities to house more prisoners, satellite images show.


The repression has been largely ignored as Mr. Kim seeks to rehabilitate his international image with a swing to diplomacy.

Tales from the gulag are grim. One inmate of a North Korean labor camp from 2015 to 2016 described having to bend bodies in half to fit as many as possible in an incinerator, according to a recent survey by a South Korean state-run think-thank. It wasn’t clear how the prisoners died, but disease, starvation and work accidents can kill swathes of inmates.

In October 2016, four men and three women were executed by firing squad at an airfield in a border city near China, one defector said in the survey. In February 2015, five men were shot to death at a sports stadium just north of the capital in front of a few thousand locals, according to another defector in the same report. The survey was based on the testimony of 137 defectors who entered South Korea in 2017.

Ms. Kim pulled her shirt collar open to reveal red gouges across her shoulder. The female smuggler who arranged the escape of her sister’s child was sent to a labor camp, she said, and after her release shared stories of starvation and beatings

“The state treated poorer people like dogs,” she said.


.



強制収容、強制労働、拷問、飢餓、公開処刑、強制堕胎、誘拐ーーーーこれ、今現在、北朝鮮で進行中の惨状なのよ。

常日頃人権云々している人たちはどうしちゃったのよ?

金将軍の原爆と笑顔で、頭おかしくなっちゃったの?



Failing to raise human rights would signal weakness on a critically important problem, countered Greg Scarlatoiu, executive director of the Committee for Human Rights in North Korea, a Washington -based organization

Bringing up human rights with Mr. Kim “is the right thing to do morally, ethically, legally and politically,” he said


人権問題について問題提起できないというのは、弱さの表れで、金氏に人権について問いかけることは、道徳的にも、倫理的にも、法的にも、政治的にも正しいことだ、と。


ほんまにへなちょこだね、日本の人権団体は。
コメント

We would not take those sanctions off unless North Korea denuclearized.

2018年06月05日 12時20分13秒 | Weblog
Press Briefing by Press Secretary Sarah Sanders
Issued on: June 4, 2018


Q Sarah, no matter what you call it, is maximum pressure still the policy of the United States toward North Korea?

SANDERS: Our policy hasn’t changed, and as the President stated, we have sanctions on, they’re very powerful, and we would not take those sanctions off unless North Korea denuclearized.


非核化しなければ、最大限の圧力を緩めることはない、とサンダース報道官。


ここらへん、まだ、いろいろ解釈に幅がありそうで、完全に非核化が完了するまで、圧力を続けるように、日本は声をだしていくべきだ。

ぜーーーーんぜん、日本から声を国際的に聞こえてこないんだよねえええ。

コメント

財務省 文書差し替えは犯罪行為だ、とー関係者は刑事上、処罰すべき

2018年06月05日 04時04分18秒 | Weblog
国交省文書こっそり差し替え=コピー示され失敗―財務省
6/4(月) 20:51配信




財務省理財局の職員が昨年3月以降の時期に、国交省の室長級職員に対し、同省で保管する決裁文書に「最終版がある」と説明。4月下旬ごろ、国交省で文書を確認したいと申し出た。

 国交省職員は不審に思い「原本を部外者に触れさせるべきではない」と判断。原本のコピーを含む紙ファイルを用意し、同省会議室で閲覧させた。同省職員は立ち会わなかったため、室内で何があったか不明だったが、財務省の調査報告書によると、理財局職員はこのとき文書を差し替えた。 


岡口 基一

4時間前 ·
国交省に出向いて,国交省の文書を,こっそり差し替え  財務省
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180604-00000109-jij-pol

こんなの,完全に,犯罪行為じゃん・・。
他人の家にあるものを,勝手に盗んで,別のものを置いてくるんだよ。


窃盗と、あとどんな犯罪に該当するのかわからんが、関係者はちゃんと処罰すべきでしょうね。

コメント

安倍外交の成果か?制裁解除東南アジアは意欲的

2018年06月05日 03時24分57秒 | Weblog
North Korea’s friends in Southeast Asia are ready to return to business as usual
Anna Fifield


反日半島応援団記者Anna Fifield氏ですから、報道ともに方向づけも入っているのかもしれませんが・・・

The nonaligned countries of Southeast Asia, from Malaysia and Indonesia to Cambodia and Vietnam, have never been fans of a sanctions-based approach like the “maximum pressure” campaign that President Trump has been waging against North Korea.

That approach could change if the summit between Trump and North Korean leader Kim Jong Un, scheduled to be held in Singapore on June 12, takes place. If a denuclearization deal is done, sanctions could be eased and money could start flowing to North Korea again.

“The Trump administration thinks that maximum pressure is still going on and will go on until the North Koreans actually give up something,” said Ralph Cossa, president of the Pacific Forum, a Honolulu-based think tank, and a regular interlocutor with North Korea.

“But the minute Trump said yes to the meeting, and even before that, when Kim and Moon were hugging each other, maximum pressure lost steam,” he said, referring to the inter-Korean summit between Kim and South Korean President Moon Jae-in on April 27.


“Southeast Asian leaders still see some value in maintaining their relationship with North Korea, even though the political relationship can sometimes be difficult,” she said. “They still want to retain their neutrality and their flexibility in terms of foreign policy.”


 米朝首脳会談があれば、制裁は緩和され、お金が北朝鮮に流れていくだろう、と。首脳会談をやると言った瞬間から、あるいは、それ以前の文金会談があったときから、圧力漏れが始まっている、と。

 
 東南アジアは対北朝鮮関係ではそもそも、中立的であり、首脳会談がおわったら、関係は元通りになるんじゃないか、と。

ーーー慰安婦問題でもそうですけど、アメリカの言うことを聞いてろくなことはない。
コメント

安倍友問題で問題になった法制度の改正を励んでもらいたい。

2018年06月05日 03時12分06秒 | Weblog
なぜ改ざん、なお晴れぬ疑惑 森友問題の財務省報告書
2018年6月4日23時13分


疑惑は晴れるわけはない。誰がどれだけ嘘をついているかはわからないが、とにかく誰かがかなり嘘をついている。

かといって、嘘を突き通し、開き直る意志があって、それに対処する方法がない以上、ダラダラとやっていても飽きるだけ。

安倍友問題で、問題となった、検察審査会、公文書管理、証言における刑事免責等々、制度・法律のほうが改正して、同じことが起きないようにしてもらいたい。

制度改正、法改正しないで、自民党はあああ! 安倍はああ!!!と言っていて同じことを繰り返しては目も当てられない。

コメント