![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/z1.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/body_jump.gif)
角(つの)を矯(た)めて牛(うし)を殺(ころ)す
・・・どんないみかなー
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
「牛の曲がった角をまっすぐに直そうとして牛を殺してしまう。」
というたとえから、
「少しの欠点を直そうとして全体をだめにしてしまうこと。」
あるいは、
「枝葉末節にこだわって肝心なところを損ねてしまうこと。」
をいうよ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・じゃ英語では何ていうの
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
The cure is worse than the disease.
・・・「下手な治療ならしない方がいい。」
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・ふ~ん
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
<重要語句>
cure~治療、治療薬、薬
An ounce of prevention is worth a pound of cure.~1オンスの予防薬
は1ポンドの治療薬に値する
worse~(bad , illの比較級)より悪い、もっと悪い、より有害な
Bad excuses are worse than none.~下手な言い訳ならしないほうがいい
disease~病気
prevention of disease~疾病(しっぺい)予防
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/s2_sum_sunflower.gif)