★The longest day has an end.
苦あれば楽あり。
(恋の苦悩を乗り越えた女が幸福になれるとは限らないけれど……。)
★Love is blind.
恋は盲目。
(ずっと盲目でいたい恋の歓び。)
★Love little and love long.
細く長く愛せよ。
(恋に夢中の男女にとっては意味のない言葉かも……。)
★The falling-out of lovers is the renewing of love.
恋人の仲たがいは恋の若返り。
(小さな喧嘩も、嫉妬も、誤解も……。)
★Revenge is sweet.
復讐は楽し。
(「ことに、女性には」と詩人バイロンの言葉。恋の復讐。男性はご用心。)
★Out of sight, out of mind.
去る者は日々にうとし。
(ただし、恋する男女は逢わずにいると、いっそう想いがつのることも――。)
★So many men, so many minds.
人の心は十人十色。
(男って、とか、女って、と一言では決めつけられない理由がこれです。)
★Deeds, not words.
不言実行。
(男性に望むことです。)
★All is fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばない。
(恋は女の本能、戦は男の本能、と言いたくなるような……。)
★All is well that ends well.
終わり良ければ、すべて良し。
(恋も、デートも、男女関係も――。始まりが良過ぎると、あまり良くない結末が待っていることも――。)
★Life is sweet.
人生は楽し。
(この世に男と女がいて――。)
★The darkest hour is that before the dawn.
最も暗い時間は夜明け前。
(このことわざ、大好きなんです。いろいろな空想が膨らむからです。たとえば――。愛し合う男女の喧嘩の直後におとずれる、甘美なひととき。空想と追想が刺激されることわざです。)
苦あれば楽あり。
(恋の苦悩を乗り越えた女が幸福になれるとは限らないけれど……。)
★Love is blind.
恋は盲目。
(ずっと盲目でいたい恋の歓び。)
★Love little and love long.
細く長く愛せよ。
(恋に夢中の男女にとっては意味のない言葉かも……。)
★The falling-out of lovers is the renewing of love.
恋人の仲たがいは恋の若返り。
(小さな喧嘩も、嫉妬も、誤解も……。)
★Revenge is sweet.
復讐は楽し。
(「ことに、女性には」と詩人バイロンの言葉。恋の復讐。男性はご用心。)
★Out of sight, out of mind.
去る者は日々にうとし。
(ただし、恋する男女は逢わずにいると、いっそう想いがつのることも――。)
★So many men, so many minds.
人の心は十人十色。
(男って、とか、女って、と一言では決めつけられない理由がこれです。)
★Deeds, not words.
不言実行。
(男性に望むことです。)
★All is fair in love and war.
恋と戦は手段を選ばない。
(恋は女の本能、戦は男の本能、と言いたくなるような……。)
★All is well that ends well.
終わり良ければ、すべて良し。
(恋も、デートも、男女関係も――。始まりが良過ぎると、あまり良くない結末が待っていることも――。)
★Life is sweet.
人生は楽し。
(この世に男と女がいて――。)
★The darkest hour is that before the dawn.
最も暗い時間は夜明け前。
(このことわざ、大好きなんです。いろいろな空想が膨らむからです。たとえば――。愛し合う男女の喧嘩の直後におとずれる、甘美なひととき。空想と追想が刺激されることわざです。)