英語道(トラスト英語学院のブログ)

長野県伊那市の英語塾「トラスト英語学院」の塾長ブログです(^^)/
〒396-0023 長野県伊那市山寺305-16

原作とドラマの違い

2013年07月02日 | 閑話
『家族ゲーム』を読了。
ドラマのイメージがあったためか、原作に過度に期待をかけていた自分。それを理由に原作を「つまらない」と言うのは厳禁だと思います。けれども・・・。うーん、読んでいて高揚感がありませんでした。


コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 本物の醍醐味 | トップ | 音読学習の新定番 »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (英語学習者)
2013-07-04 22:20:44
fukkenさん、こんばんは。
櫻井や神木が出演したこのドラマは私もみていました。最近唯一みたテレビドラマです。昔松田優作?主演の映画があったと思いますが、それもみたことはないし、原作も読んでいません。TVも映画も原作とはかなり異なった脚色があったことでしょう。よく言われるように原作と映画版は別の作品だ、という姿勢でみるものなのでしょう。
返信する
Unknown (fukken)
2013-07-05 09:41:32
♪英語学習者さん♪
原作と映画版は別物としてとらえるものなんでしょうね。少なからず失望感に似たものを感じてしまいましたから。
私は村上春樹が好きですが、映画版『ノルウェイの森』は観ようとも思いません(苦笑)。
返信する

コメントを投稿

閑話」カテゴリの最新記事