けっきょく日本からの訪問者には、急遽べつのソフトウエアの説明をすることで
ある程度かれらも納得して帰っていった。
副社長のフランク(Frank)と営業マンのジム(Jim)が、かれらが帰ってからもケンジ
をつかまえて、日本では【blood group type】〔血液型〕の話をよくするのか、と
聞く。
ケンジは、血液型についてくわしく説明するほどの知識も英語の【vocab】〔語彙〕
もち得ていないので、日本ではこの話をよくする、とだけ言い、『詳しいことは
こんどいつか調べて説明しますよ』、とこの話から逃げた。
自分の【cubicle キュービクル】〔個人用オフィス〕にもどってくると、隣のグループ
のセクレタリーをしている【gay】〔ゲイ〕のラリー(Lally)からのメッセージが
残されていた。
席にもどったら電話をくれ、という内容だったので、すぐに【ring up】〔電話を
する〕と、ラリーが、【What's up?】〔なんだい?〕というので、一瞬のあいだ
〔はぁ・・?〕となった。
そっちがメッセージを置いていったじゃない、と言ったら、ラリーはやっと思い
出したらしく、
Lally 【 Right,... just slipped my mind ! 】と言う。
ケンジ 【....心がスリップした?...何じゃそりゃ??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 slip one's mind 】→〔 つい忘れる、ど忘れする 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 slip 】は→〔 滑る、外れる
【 mind 】はもちろん→〔 心 〕
そして、この会話では〔 it has just... 〕の【 it has..】
が省略されているので、
→〔 それが心から滑りおちた 〕
つまり→〔 それをつい忘れた、ど忘れした 〕
ですよねぇ。
(^^)v
ある程度かれらも納得して帰っていった。
副社長のフランク(Frank)と営業マンのジム(Jim)が、かれらが帰ってからもケンジ
をつかまえて、日本では【blood group type】〔血液型〕の話をよくするのか、と
聞く。
ケンジは、血液型についてくわしく説明するほどの知識も英語の【vocab】〔語彙〕
もち得ていないので、日本ではこの話をよくする、とだけ言い、『詳しいことは
こんどいつか調べて説明しますよ』、とこの話から逃げた。
自分の【cubicle キュービクル】〔個人用オフィス〕にもどってくると、隣のグループ
のセクレタリーをしている【gay】〔ゲイ〕のラリー(Lally)からのメッセージが
残されていた。
席にもどったら電話をくれ、という内容だったので、すぐに【ring up】〔電話を
する〕と、ラリーが、【What's up?】〔なんだい?〕というので、一瞬のあいだ
〔はぁ・・?〕となった。
そっちがメッセージを置いていったじゃない、と言ったら、ラリーはやっと思い
出したらしく、
Lally 【 Right,... just slipped my mind ! 】と言う。
ケンジ 【....心がスリップした?...何じゃそりゃ??】.....(・o・?) ハア?
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 slip one's mind 】→〔 つい忘れる、ど忘れする 〕
という意味ですよね~ (^o^)
【 slip 】は→〔 滑る、外れる
【 mind 】はもちろん→〔 心 〕
そして、この会話では〔 it has just... 〕の【 it has..】
が省略されているので、
→〔 それが心から滑りおちた 〕
つまり→〔 それをつい忘れた、ど忘れした 〕
ですよねぇ。
(^^)v
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます