一日ひとつ 英語の豆知識 

【ドラ豆】(ドラマメ)と【今日豆】(キョウマメ)の2種類の豆知識シリーズ。毎日ひとつ英語の豆知識をものにしよう!

豆知識 『スリップ』 #1167

2008年04月24日 | ドラマの豆知識
けっきょく日本からの訪問者には、急遽べつのソフトウエアの説明をすることで
ある程度かれらも納得して帰っていった。

副社長のフランク(Frank)と営業マンのジム(Jim)が、かれらが帰ってからもケンジ
をつかまえて、日本では【blood group type】〔血液型〕の話をよくするのか、と
聞く。

ケンジは、血液型についてくわしく説明するほどの知識も英語の【vocab】〔語彙〕
もち得ていないので、日本ではこの話をよくする、とだけ言い、『詳しいことは
こんどいつか調べて説明しますよ』、とこの話から逃げた。

自分の【cubicle キュービクル】〔個人用オフィス〕にもどってくると、隣のグループ
のセクレタリーをしている【gay】〔ゲイ〕のラリー(Lally)からのメッセージが
残されていた。

席にもどったら電話をくれ、という内容だったので、すぐに【ring up】〔電話を
する〕と、ラリーが、【What's up?】〔なんだい?〕というので、一瞬のあいだ
〔はぁ・・?〕となった。

そっちがメッセージを置いていったじゃない、と言ったら、ラリーはやっと思い
出したらしく、 

  Lally 【 Right,... just slipped my mind ! 】と言う。

   ケンジ 【....心がスリップした?...何じゃそりゃ??】.....(・o・?) ハア?

どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
Bingo!

   【 slip one's mind 】→〔 つい忘れる、ど忘れする 〕 
                         という意味ですよね~ (^o^) 

       
       【 slip 】は→〔 滑る、外れる
       【 mind 】はもちろん→〔 心 〕

       そして、この会話では〔 it has just... 〕の【 it has..】
       が省略されているので、

          →〔 それが心から滑りおちた 〕
              つまり→〔 それをつい忘れた、ど忘れした 〕

                         ですよねぇ。

                           (^^)v


コメントを投稿