ふたたび、映画 【Ghost】〔ゴースト〕から。
ゴーストになったサムの恋人モリーの家に、またサムの殺害計画者だったサム
の同僚のカールがやってきて、モリーを慰めるようなフリをします。
カールは、コーヒーでも飲みたい気分なんだ、と言って中に入り込み、世間話
をするようなフリをして、モリーが警察で何を話したかさぐろうとします。
万が一にも、自分たちがサムを殺したことを、警察が信じたら大変だからです。
モリーが、警察はまったく信じてくれなかった、というのを聞いてカールは安心
する。そして、またモリーを慰めるような口調で、『…君は、仕事の才能もある
し、大丈夫だよ…』、と言い、さらに、
Carl 【 Life turns on a dime. 】
と、言います。
さて、この【 turns on a dime 】とはどういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 turns on a dime 】ここでは →〔 くるくる変わるものさ 〕
という意味ですよねぇ~。 (^o^)
この【 on a dime 】は、今日豆 #0108 『dime』
出てきたばかりですよね。
オバマ新大統領への政権移行が、【on a dime】
でおこなわれた、という風に表現され、
→〔 素早く能率的に 〕
という意味でしたね。
今日のセリフでは、【 Life 】(人生) が
→【 turns on a dime. 】ということですが
【on a dime】は同じ意味で使われており
→〔 10セント硬貨のような小さな場所で 〕
ということです。つまり、そんな狭い場所で
回る、ということは、簡単にくるくる回れる
というイメージになり、結局日本語に訳すと:
→〔 人生なんて、くるくる変わるものさ 〕
というセリフになります。
(^^)v
いちど言ってみたいですよねぇ~?
→( ..)φカキカキ
ゴーストになったサムの恋人モリーの家に、またサムの殺害計画者だったサム
の同僚のカールがやってきて、モリーを慰めるようなフリをします。
カールは、コーヒーでも飲みたい気分なんだ、と言って中に入り込み、世間話
をするようなフリをして、モリーが警察で何を話したかさぐろうとします。
万が一にも、自分たちがサムを殺したことを、警察が信じたら大変だからです。
モリーが、警察はまったく信じてくれなかった、というのを聞いてカールは安心
する。そして、またモリーを慰めるような口調で、『…君は、仕事の才能もある
し、大丈夫だよ…』、と言い、さらに、
Carl 【 Life turns on a dime. 】
と、言います。
さて、この【 turns on a dime 】とはどういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 turns on a dime 】ここでは →〔 くるくる変わるものさ 〕
という意味ですよねぇ~。 (^o^)
この【 on a dime 】は、今日豆 #0108 『dime』
出てきたばかりですよね。
オバマ新大統領への政権移行が、【on a dime】
でおこなわれた、という風に表現され、
→〔 素早く能率的に 〕
という意味でしたね。
今日のセリフでは、【 Life 】(人生) が
→【 turns on a dime. 】ということですが
【on a dime】は同じ意味で使われており
→〔 10セント硬貨のような小さな場所で 〕
ということです。つまり、そんな狭い場所で
回る、ということは、簡単にくるくる回れる
というイメージになり、結局日本語に訳すと:
→〔 人生なんて、くるくる変わるものさ 〕
というセリフになります。
(^^)v
いちど言ってみたいですよねぇ~?
→( ..)φカキカキ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます