一日ひとつ 英語の豆知識 

【ドラ豆】(ドラマメ)と【今日豆】(キョウマメ)の2種類の豆知識シリーズ。毎日ひとつ英語の豆知識をものにしよう!

豆知識 『後ろめたさ』 #1030

2007年10月08日 | ドラマの豆知識
野菜の集荷に出かけようとした若い女性ドライバーが、会社の保冷トラックの中に
ふたりの女の子がぐったりして横たわっているのを発見したという。

たまたま、この若い女性ドライバーは音楽が好きで、今朝も出勤する車の中でラジオ
を聴いていて、【AMBER】〔誘拐事件の速報システム〕から流された失踪事件の放送
を耳にしていたので、このふたりが失踪中の女の子たちだとピンときたそうだ。

誰に誘拐されて、この会社の保冷トラックの中に幽閉されていたのだろうか?
メグミは、刑事の上司らしい男の話す速度をまどろっこく思いながら、聞き耳をたて
ていた。

ふたりの女の子、ベッツィ(Betsy)とジーニー(Jeanie)は、近くの病院で点滴を受け
ているという。上司らしい男が、最初に『ふたりは無事だ』といったので、ウェンディ
(Wendy)夫妻も、やや落ち着きを取りもどしているように見える。

刑事の上司らしい男は、結局、あやしいとにらんだ車両の1台からふたりが発見され
たことに、かなり後ろめたさを感じているようだった。【 Safeway (セイフウェイ)】
という有名なスーパーマーケットに、毎日野菜を納品している会社の車両で、なおか
つ、若い女性ドライバーが運転していたので、『事件とは関係ない』という先入観か
ら、実際にはこの車両の捜査をしなかったのだ。

そんな気持からか、上司らしい男は、『・・じつは・・そんな事もあるんじゃないか
と・・』、歯切れの悪いものの言い方をしている。

  Chief 【 It actually crossed my mind. 】 と言う。

   メグミ 【......クロスした?.....気持ちを??】.....(・o・?) ハア?

どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
Bingo!

   【 cross one's mind 】→〔 チラッと頭をよぎる 〕 
                       という意味ですよね~ (^o^) 

       これは、〔チラッと頭に浮かぶ、心をかすめる」と
       いう意味で、同じような表現に、
       【pass through one's mind】というのもあります。

    例文:【A suspicion crossed my mind.】
                〔疑念が脳裏をかすめた〕(出展:英辞郎)

                           (^^)v