あいかわらず、聞き流しモードなハングル講座。そんな中で、今日ウッソー!と思ってしまったフレーズが出てきた。
それは、
배고파(ペゴパ)
意味は「お腹すいた」。
うそ〜、まんまやん?
慌てて日本語の「腹ぺこ」との語源関係をウェブで検索。
残念ながら、日本語の腹ぺこの「ぺこ」は凹むから来ており、韓国ゴのペゴパは
ぺ(배)がおなかで、それがコプタ(고프다:ひもじい)と組み合わさってできているから、それぞれの語源は異なることが判明。
それでも「似てる」というのは面白い。この言葉なら韓国で連発してしまいそうだ。