MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

『ネクスト・ドリーム/ふたりで叶える夢』

2020-12-19 00:57:03 | goo映画レビュー

原題:『The High Note』
監督:ニーシャ・ガナトラ
脚本:フローラ・グリーソン
撮影:ジェイソン・マコーミック
出演:ダコタ・ジョンソン/トレイシー・エリス・ロス/ケルヴィン・ハリソン・Jr./ゾーイ・チャオ
2020年/アメリカ

日本語字幕の限界について

 原題の「ハイ・ノート」とは高音という意味はもちろんのことキャリアのピーク時や最高潮という意味も持つのだが、ここではラストの驚愕のネタバレを避けて印象的な場面に関して書いておきたい。
 主人公のマギー・シャーウッドがグレース・デイヴィスの付き人の職を解雇され、父親でラジオDJのマックスが住む家に転がり込み、翌朝、マックスがマギーにジョニ・ミッチェルの曲を流そうと思うが何にしようか訊ねるシーンがある。ミッチェルはジャクソン・ブラウンとも付き合っていたが、ジェームズ・テイラーが恋人の時だったなら「バラにおくる(For the Roses)」が良いとマギーは答える。もちろん字幕の字数の都合上、ジャクソン・ブラウンもジェームズ・テイラーの名前も出てこないのだが、このようなネタが詰め込まれているのである。
 トレイシー・エリス・ロスの「ラヴ・マイセルフ」を和訳しておきたい。

「Love Myself」 Tracee Ellis Ross 日本語訳

自分の若き日々を忘れることは容易い
今の私は絶えずテレビをつけていなければならず
色あせてきてゆっくりと歪んでいく記憶を見るから
私を不安にさせて気を狂わせ
ストレスを抱えている

でももしも自分に嘘をついているのならば
この愛はまがい物だろうか?
私は自分の感覚を捏造しようとしているのかしら?
もしも自分自身をはっきり認識していないのならば
私は自分自身が見知らぬ他人で
まるであたかもリアルのように見せかけようとしているのかしら?

私は気にしない
うつむいたままではいたくない
分け合うものがなにもない
たぶん私は電話を手放すべきなのよ
誰もが私を好きかどうかはどうでもいいの
ただ私は自分自身を愛したいの
自分自身を愛したい
自分自身を愛したい

心が語り始めると集中することは難しい
自分の心をオフにする方法さえあればいいのに
明かりを灯しながら眠る唯一の方法が
私を孤独にして気を狂わせる

でももしも自分に嘘をついているのならば
この愛はまがい物だろうか?
私は自分の感覚を捏造しようとしているのかしら?
もしも自分自身をはっきり認識していないのならば
私は自分自身が見知らぬ他人で
まるであたかもリアルのように見せかけようとしているのかしら?

私は気にしない
うつむいたままではいたくない
分け合うものがなにもない
たぶん私は電話を手放すべきなのよ
誰もが私を好きかどうかはどうでもいいの
ただ私は自分自身を愛したいの
自分自身を愛したい

眩暈がして地面が崩壊し
両手が震えるから集中できない
愛を失くしてしまい毎日が最悪
私に必要なものは
大丈夫だと私に言ってくれる私自身なのよ

私は気にしない
うつむいたままではいたくない
分け合うものがなにもない
たぶん私は電話を手放すべきなのよ
誰もが私を好きかどうかはどうでもいいの
ただ私は自分自身を愛したいの
自分自身を愛したい

私は気にしない
うつむいたままではいたくない
分け合うものがなにもない
たぶん私は電話を手放すべきなのよ
誰もが私を好きかどうかはどうでもいいの
ただ私は自分自身を愛したいの
自分自身を愛したい

“Love Myself" - From the Motion Picture THE HIGH NOTE - Official Music Video


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする